Типовой договор переводчика с издательством рипол. Договор об оказании услуг переводчика. Срок выполнения заказа
кол-во скачиваний: 389Примерный образец
Договор
об оказании услуг переводчика
дата и место подписания
Общество с ограниченной ответственностью "Экспримо", в дальнейшем - БП (бюро переводов), в лице директора Белошапкина Дмитрия Николаевича, действующего на основании Устава, и Индивидуальный предприниматель Иванов Иван Иванович, действующий на основании Свидетельства о государственной регистрации физического лица в качестве индивидуального предпринимателя серии 01 N 00011111, выданного 1 января 2001 г., именуемый в дальнейшем "Переводчик" (вместе именуемые "Стороны"), заключили настоящий договор о нижеследующем:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
1.1. Переводчик принимает на себя обязательства по выполнению возмездных, высококачественных работ по письменному переводу и редактированию текстов. БП обязуется принять и оплатить выполненные Переводчиком работы.
1.2. Настоящий договор применим ко всем Заказам на перевод, полученным Переводчиком от БП.
1.3. Настоящий договор заменяет собой все предыдущие соглашения, имевшие место между Сторонами в отношении предмета настоящего договора.
2. ОФОРМЛЕНИЕ И ПОЛУЧЕНИЕ ЗАКАЗА
2.1. Заказ БП передается Переводчику по электронной почте, на электронных носителях информации или любым другим способом.
2.2. Заказ содержит следующую информацию: направление перевода, тематику исходного текста, дату сдачи работы, размер оплаты, инструкции по переводу и другую информацию, касающуюся данного проекта.
3. СРОК ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАКАЗА
3.1. Переводчик обязан неукоснительно соблюдать сроки сдачи работы. БП может удержать часть оплаты Переводчику в виде штрафа, если несоблюдение сроков послужило причиной убытков БП.
4. ПОРЯДОК ПРИЕМКИ-ПЕРЕДАЧИ РЕЗУЛЬТАТОВ РАБОТ
4.1. Результат работ направляется в БП по электронной почте, если не предусмотрен иной порядок передачи Заказа.
4.2. БП обязуется подтвердить получение результатов работ Переводчика в течение 1 рабочего дня письмом по электронной почте.
4.3. БП в течение 15 рабочих дней с момента получения результатов работ обязуется принять работы, уведомив Переводчика о результатах данной приемки.
4.4. В случае отказа от принятия работ БП составляет в письменном виде перечень необходимых доработок и направляет его Переводчику по электронной почте.
5. ТРЕБОВАНИЯ К КАЧЕСТВУ РАБОТЫ
5.1. Готовая работа должна удовлетворять всем требованиям БП. Перевод должен быть терминологически правильным, соответствовать смыслу исходного текста в масштабе микро- и макроконтекста, не должен содержать орфографических, грамматических, стилистических ошибок и опечаток. Не допускается пропуск абзацев и строк.
5.2. Переводчик обязуется устранить все недостатки, выявленные в результате проверки, без дополнительной оплаты при условии, что они не выходят за пределы работ, указанных в Заказе. Иное внесение исправлений согласовывается сторонами. Если Переводчик не может устранить недостатки в установленные сроки, БП самостоятельно производит все поправки за счет оплаты Переводчика.
5.3. БП оставляет за собой право потребовать от Переводчика компенсации за ущерб, нанесенный низким качеством работы Переводчика, путем удержания штрафа из суммы оплаты за услуги Переводчика.
5.4. В том случае, если факт ненадлежащего исполнения работ обнаружен после оплаты, БП вправе удержать соответствующую сумму из оплаты за последующий месяц.
6. УСЛОВИЯ И СПОСОБ ОПЛАТЫ
6.1. Стоимость Услуг Переводчика устанавливается в рублях и НДС (ст. ст. 346.11 и 346.12 НК РФ) не облагается, а именно:
Стоимость услуг может быть изменена путем подписания дополнительного соглашения к договору.
6.2. Работы считаются выполненными по выполнении БП п. 4.3 настоящего договора.
6.3. В случае непредставления Переводчику перечня недостатков работ, результаты работ считаются принятыми БП, а Переводчик имеет право требовать оплаты за выполненные работы.
6.4. Если не оговорено иных условий, оплата производится помесячно в течение первых 15 календарных дней месяца, следующего за месяцем, в котором Переводчик выполнил Заказы от БП. БП перечисляет оплату за работу Переводчика на банковский счет Переводчика, указанный в п. 14 настоящего договора. По взаимному согласию может быть использован другой способ перечисления денег.
6.5. Если БП по какой-либо причине отменяет Заказ, оплата будет производиться за объем работы, выполненный ко времени и дате отмены вышеуказанной работы.
7. ХАРАКТЕР ОТНОШЕНИЙ С ТРЕТЬИМИ СТОРОНАМИ
7.1. Переводчик является независимым лицом и не может заключать договоры и принимать обязательства от имени БП. Переводчик не может заключать договор субподряда на выполнение Заказа без предварительного согласия БП. Переводчик имеет право привлекать для выполнения заказа третьих лиц только по согласованию с БП.
7.2. Переводчик обязуется не вступать в переговоры любого рода с клиентами БП, а также предлагать им свои услуги в качестве переводчика. В противном случае БП может потребовать у Переводчика возмещения нанесенного ущерба.
8. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ
8.1. Переводчик обязуется в течение действия договора, а также в любой момент после его окончания не использовать в собственных интересах, а также в интересах третьих лиц информацию, содержащуюся в документах, переданных ему в рамках выполнения заказа. БП имеет право потребовать от Переводчика возмещения убытков, если данные убытки были вызваны разглашением информации, которая была получена переводчиком в рамках выполнения заказа.
9. АВТОРСКОЕ ПРАВО
9.1. Исключительные права на использование произведения в отношении переводов и других работ, выполненных в рамках выполнения заказа, принадлежат БП с момента предоставления вышеуказанных материалов Переводчику.
10. ФОРС-МАЖОР
10.1. Стороны освобождаются за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему договору, если это неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, как то: пожар, наводнение, землетрясение, военные действия, при условии, что данные обстоятельства непосредственно повлияли на условия настоящего договора.
11. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ
11.1. Все спорные вопросы и разногласия, возникающие с выполнением настоящего договора, должны разрешаться на основе двухсторонних договоренностей. При невозможности прийти к согласованному решению споры разрешаются в соответствии с законодательством Российской Федерации в суде, расположенном по месту нахождения Истца.
12. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА
12.1. Настоящий договор заключен на неопределенное время (бессрочный) и может быть расторгнут в любое время по инициативе любой из Сторон при условии, что выполнены все уже возникшие обязательства перед другой Стороной договора. В случае если обязательства одной из Сторон не выполнены в полном объеме, договор действует до момента полного исполнения обязательств Сторон.
13. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ
13.1. Настоящий договор вступает в силу с момента его подписания обеими Сторонами. Договор составлен в двух экземплярах, имеющих равную юридическую силу.
АВТОРСКИЙ ДОГОВОР No. ___
заказа на
перевод произведения
г. ______________
"___"____________ ____ г.
_________________________________________, именуем__ в
дальнейшем
(наименование
Организации)
"Издательство", в лице
______________________________________________,
(должность, Ф.И.О.)
действующего на
основании ___________________________________, с одной
(Устава, положения,
доверенности)
стороны, и __________________________,
именуем__ в дальнейшем "Автор",
(Ф.И.О.)
с другой стороны, заключили
настоящий договор о нижеследующем:
1.
Издательство заказывает Автору создание
Произведения на
русском языке в виде
литературного перевода с ________________ языка
книги _______________________________________________________________.
(автор, название)
2. При
этом стороны договариваются о том, что
личные неимущественные права на заказанное
Произведение в соответствии с Законом РФ
"Об авторском праве и смежных правах"
принадлежат Автору, а имущественные - в
течение всего срока действия данного
договора принадлежат Издательству.
Со
дня заключения договора и до истечения
срока его действия Автор обязуется не
передавать другим организациям или лицам
Произведение или часть его без письменного
согласия Издательства.
3. Автор
обязуется, кроме того, передать
Издательству:
- 2 экземпляра рукописи
Произведения, напечатанных на машинке с
крупным очком литер или компьютере шрифтом
12 пунктов по 28-30 строк на одной полосе
стандартного листа до 60 знаков в строке; оба
экземпляра рукописи должны быть подписаны
Автором и представлены в Издательство в
срок до ___________________;
- 1 экземпляр
Произведения на языке оригинала.
4.
Заказанные материалы считаются сданными в
надлежащем виде и принятыми Издательством,
если Издательство в течение __ дней после их
получения не предъявило Автору претензий в
связи с их непригодностью для работы и / или
опубликования и письменно не предъявило
Автору требований о доработке и / или
исправлении.
В случае если
представленное Произведение требует
значительной редакторской правки в связи с
недостаточным профессиональным уровнем
работы Автора, материал может быть принят с
условием соответственного снижения ставок
оплаты его работы.
В случае если
окончательное представление о качестве
работы Автора и соблюдении им всех
устанавливаемых Издательством сроков
сдачи материалов формируется после
доработки Произведения, вопрос о снижении
ставок оплаты решается на более поздней
стадии работы с книгой и при необходимости
оформляется как частичное изменение
настоящего договора.
5. Автор обязуется
по предложению Издательства без
дополнительного вознаграждения доработать
Произведение, если оно может стать
пригодным к изданию после доработки или
исправления.
Автор обязуется также без
дополнительного вознаграждения по
требованию Издательства читать и
подписывать чистую корректуру
Произведения в указанные Издательством
сроки.
6. Если вносимые Автором в
готовый набор исправления превышают ___% от
стоимости набора, то Автор обязуется
оплатить дополнительные затраты, которые
рассчитываются исходя из издательской
себестоимости книг.
7. Издательство
обязуется выпустить в свет Произведение
без ограничения тиража в течение ___ месяцев
со дня окончательного одобрения рукописи,
если не будет достигнута договоренность о
пролонгации этого срока. Издательство не
несет ответственности за задержки с
выпуском Произведения в свет, если они
вызваны обстоятельствами, не зависящими от
Издательства.
В случае если срок
выпуска в свет пропущен без согласования с
Автором, по истечении двух дополнительных
льготных месяцев все имущественные права
на Произведение переходят к Автору.
8.
Оформление, переплет, отпускная цена,
содержание и форма рекламных мероприятий
определяются Издательством
самостоятельно.
9. Каждый экземпляр
Произведения, выпущенного в свет, в
соответствии с настоящим договором, будет
иметь должным образом указанное имя Автора,
а также копирайт Издательства.
10. Права
и обязанности по настоящему договору
Издательство вправе передавать другим
организациям с уведомлением об этом
Автора.
11. За выполненную работу,
соответствующую требованиям настоящего
договора, Издательство обязуется выплатить
Автору: __________ руб. за 1 авторский лист (из
расчета 40000 печатных знаков в одном
авторском листе). Эта сумма может быть
изменена при неудовлетворительном
качестве работы и / или несоблюдении
установленных сроков.
12. В случае
смерти Автора обязанности Издательства по
выплате вознаграждения осуществляются в
отношении лица или лиц, предъявивших
свидетельство о наследовании авторского
права.
13. Издательство обязуется выдать
или выслать Автору __________ бесплатных
экземпляров Произведения.
Кроме того,
Автор может приобрести в Издательстве
__________ экземпляров Произведения по
отпускной цене Издательства.
14.
Настоящий договор вступает в силу с момента
его подписания и действует в течение десяти
лет.
По дополнительному письменному
соглашению сторон договор может быть
пролонгирован или расторгнут. После
истечения срока действия договора,
истечения срока выпуска книги в свет или в
случае расторжения договора все
имущественные права на Произведение
автоматически переходят к Автору.
15.
Настоящий договор может быть расторгнут в
одностороннем порядке в случае:
-
возникновения форс - мажорных
обстоятельств: войн и военных действий,
забастовок, актов и действий
государственных органов вне разумного
контроля сторон, а также при резком
изменении конъюнктуры книжного рынка и
экономического положения Издательства;
- нарушения одной из сторон договорных
обязательств.
Сторона, расторгающая
договор в одностороннем порядке, обязана
предупредить об этом другую сторону за _____
дней.
Издательство, не исполнившее или
ненадлежащим образом исполнившее
обязательства по договору, обязано
возместить Автору убытки, включая
упущенную выгоду.
Автор, не
представивший Издательству свое
Произведение в соответствии с условиями
договора, обязан возместить Издательству
реальный ущерб.
16. Все разногласия и
споры по толкованию и исполнению
настоящего договора разрешаются путем
прямых переговоров сторон. В случае
недостижения соглашения спор подлежит
разрешению в суде по месту нахождения
Издательства.
17. В случае нарушения
прав Автора и / или Издательства третьими
лицами Автор и Издательство обращаются в
суд совместно и поровну распределяют
судебные издержки, необходимые для
восстановления нарушенного права.
18.
Настоящий договор составлен и подписан в
двух подлинных экземплярах на русском
языке, причем оба текста равно аутентичны и
имеют одинаковую юридическую силу.
АДРЕСА СТОРОН:
Издательство:
___________________________________________________
Автор: __________________________________________________________
______________________________________________________________________
ПОДПИСИ СТОРОН:
Издательство ______________________
М.П.
Автор
_____________________________
Бесплатные образцы исков, жалоб, договоров и др. сайт
ДОГОВОР АВТОРСКОГО ЗАКАЗА
на перевод произведения в лице , действующего на основании , именуемый в дальнейшем «Издательство », с одной стороны, и гр. , паспорт: серия , № , выданный , проживающий по адресу: , именуемый в дальнейшем «Автор », с другой стороны, именуемые в дальнейшем «Стороны», заключили настоящий договор, в дальнейшем «Договор », о нижеследующем:При этом стороны договариваются о том, что личные имущественные права на заказанное Произведение - в соответствии с Законом РФ об авторском праве - принадлежат Автору, а имущественные в течение всего срока действия данного договора принадлежат Издательству.
Со дня заключения договора и до истечения срока его действия Автор обязуется не передавать другим организациям или лицам Произведение или часть его без письменного согласия Издательства. Автор обязуется, кроме того, передать Издательству:
- 2 экземпляра рукописи Произведения, напечатанных на машинке с крупным очком литер или компьютере шрифтом 12 пунктов по 28-30 строк на одной полосе стандартного листа до 60 знаков в строке;
- оба экземпляра рукописи должны быть подписаны Автором и представлены в Издательство в срок до «»2016 года.
- 1 экземпляр. Произведения на языке оригинала. Заказанные материалы считаются сданными в надлежащем виде и принятыми Издательством, если Издательство в течение дней после их получения не предъявило Автору претензий в связи с их непригодностью для работы и/или опубликования и письменно не предъявило Автору требований о доработке и/или исправлении.
В случае, если представленное Произведение требует значительной редакторской правки в связи с недостаточным профессиональным уровнем работы Автора, материал может быть принят с условием соответственного снижения ставок оплаты его работы.
В случае если окончательное представление о качестве работы Автора и соблюдении им всех устанавливаемых Издательством сроков сдачи материалов формируется после доработки Произведения, вопрос о снижении ставок оплаты решается на более поздней стадии работы с книгой и при необходимости оформляется как частичное изменение настоящего договора. Автор обязуется по предложению Издательства без дополнительного вознаграждения доработать Произведение, если оно может стать пригодным к изданию после доработки или исправления.
Автор обязуется также без дополнительного вознаграждения по требованию Издательства читать и подписывать чистую корректуру Произведения в указанные Издательством сроки. Если вносимые автором в готовый набор исправления превышают % от стоимости набора, то Автор обязуется оплатить дополнительные затраты, которые рассчитываются исходя из издательской себестоимости книг. Издательство обязуется выпустить в свет Произведение без ограничения тиража в течение месяцев со дня окончательного одобрения рукописи, если не будет достигнута договоренность о пролонгации этого срока. Издательство не несёт ответственности за задержки с выпуском Произведения в свет, если они вызваны обстоятельствами, не зависящими от Издательства.
В случае, если срок выпуска в свет пропущен без согласования с Автором, по истечении двух дополнительных льготных месяцев все имущественные права на Произведение переходят к Автору. Оформление, переплет, отпускная цена, содержание и форма рекламных мероприятий определяются Издательством самостоятельно. Каждый экземпляр выпущенного в свет в соответствии с настоящим договором Произведения будет иметь должным образом указанное имя Автора, а также копирайт Издательства. Права и обязанности по настоящему договору Издательство вправе передавать другим организациям с уведомлением об этом Автора. За выполненную работу, соответствующую требованиям настоящего договора, Издательство обязуется выплатить Автору: рублей за 1 авторский лист (из расчета 40000 печатных знаков в одном авторском листе). Эта сумма может быть изменена при неудовлетворительном качестве работы и/или несоблюдении установленных сроков. В случае смерти Автора обязанности Издательства по выплате вознаграждения осуществляются в отношении лица или лиц, предъявивших свидетельство о наследовании авторского права. Издательство обязуется выдать или выслать Автору бесплатных экземпляров Произведения.
По дополнительному письменному соглашению сторон договор может быть пролонгирован или расторгнут. После истечения срока договора, истечения срока выпуска книги в свет или в случае расторжения договора все имущественные права на Произведение автоматически переходят к Автору. Настоящий договор может быть расторгнут в одностороннем порядке в случаях:
- возникновение форс-мажорных обстоятельств - войн и военных действий, забастовок, актов и действий государственных органов вне разумного контроля сторон, а также при резком изменении конъюнктуры книжного рынка и экономического положения Издательства;
- нарушение одной из сторон договорных обязательств.
Сторона, расторгающая договор в одностороннем порядке, обязана предупредить об этом другую сторону за дней.
Издательство, не исполнившее или ненадлежащим образом исполнившее обязательства по договору, обязано возместить Автору убытки, включая упущенную выгоду.
Автор, не представивший Издательству своё Произведение в соответствии с условиями договора, обязан возместить Издательству реальный ущерб. Все разногласия и споры по толкованию и исполнению настоящего договора разрешаются путем прямых переговоров сторон. В случае недостижении соглашения спор подлежит разрешению в суде по месту нахождения Издательства. В случае нарушения прав Автора и/или Издательства третьими лицами Автор и Издательство обращаются в суд совместно и поровну распределяются судебные издержки, необходимые для восстановления нарушенного права. Настоящий договор составлен и подписан в двух подлинных экземплярах на русском языке, причем оба текста идентичны и имеют одинаковую силу.
ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА И РЕКВИЗИТЫ СТОРОН
Издательство Юр. адрес: Почтовый адрес: ИНН: КПП: Банк: Рас./счёт: Корр./счёт: БИК:
ПОДПИСИ СТОРОН
Издательство _________________
на перевод произведения в лице , действующего на основании , именуемый в дальнейшем «Издательство », с одной стороны, и гр. , паспорт: серия , № , выданный , проживающий по адресу: , именуемый в дальнейшем «Автор », с другой стороны, именуемые в дальнейшем «Стороны», заключили настоящий договор, в дальнейшем «Договор », о нижеследующем:При этом стороны договариваются о том, что личные имущественные права на заказанное Произведение – в соответствии с Законом РФ об авторском праве – принадлежат Автору, а имущественные в течение всего срока действия данного договора принадлежат Издательству.
Со дня заключения договора и до истечения срока его действия Автор обязуется не передавать другим организациям или лицам Произведение или часть его без письменного согласия Издательства. Автор обязуется, кроме того, передать Издательству:
- 2 экземпляра рукописи Произведения, напечатанных на машинке с крупным очком литер или компьютере шрифтом 12 пунктов по 28-30 строк на одной полосе стандартного листа до 60 знаков в строке;
- оба экземпляра рукописи должны быть подписаны Автором и представлены в Издательство в срок до «»2019 года.
- 1 экземпляр. Произведения на языке оригинала. Заказанные материалы считаются сданными в надлежащем виде и принятыми Издательством, если Издательство в течение дней после их получения не предъявило Автору претензий в связи с их непригодностью для работы и/или опубликования и письменно не предъявило Автору требований о доработке и/или исправлении.
В случае, если представленное Произведение требует значительной редакторской правки в связи с недостаточным профессиональным уровнем работы Автора, материал может быть принят с условием соответственного снижения ставок оплаты его работы.
В случае если окончательное представление о качестве работы Автора и соблюдении им всех устанавливаемых Издательством сроков сдачи материалов формируется после доработки Произведения, вопрос о снижении ставок оплаты решается на более поздней стадии работы с книгой и при необходимости оформляется как частичное изменение настоящего договора. Автор обязуется по предложению Издательства без дополнительного вознаграждения доработать Произведение, если оно может стать пригодным к изданию после доработки или исправления.
Автор обязуется также без дополнительного вознаграждения по требованию Издательства читать и подписывать чистую корректуру Произведения в указанные Издательством сроки. Если вносимые автором в готовый набор исправления превышают % от стоимости набора, то Автор обязуется оплатить дополнительные затраты, которые рассчитываются исходя из издательской себестоимости книг. Издательство обязуется выпустить в свет Произведение без ограничения тиража в течение месяцев со дня окончательного одобрения рукописи, если не будет достигнута договоренность о пролонгации этого срока. Издательство не несёт ответственности за задержки с выпуском Произведения в свет, если они вызваны обстоятельствами, не зависящими от Издательства.
В случае, если срок выпуска в свет пропущен без согласования с Автором, по истечении двух дополнительных льготных месяцев все имущественные права на Произведение переходят к Автору. Оформление, переплет, отпускная цена, содержание и форма рекламных мероприятий определяются Издательством самостоятельно. Каждый экземпляр выпущенного в свет в соответствии с настоящим договором Произведения будет иметь должным образом указанное имя Автора, а также копирайт Издательства. Права и обязанности по настоящему договору Издательство вправе передавать другим организациям с уведомлением об этом Автора. За выполненную работу, соответствующую требованиям настоящего договора, Издательство обязуется выплатить Автору: рублей за 1 авторский лист (из расчета 40000 печатных знаков в одном авторском листе). Эта сумма может быть изменена при неудовлетворительном качестве работы и/или несоблюдении установленных сроков. В случае смерти Автора обязанности Издательства по выплате вознаграждения осуществляются в отношении лица или лиц, предъявивших свидетельство о наследовании авторского права. Издательство обязуется выдать или выслать Автору бесплатных экземпляров Произведения.
По дополнительному письменному соглашению сторон договор может быть пролонгирован или расторгнут. После истечения срока договора, истечения срока выпуска книги в свет или в случае расторжения договора все имущественные права на Произведение автоматически переходят к Автору. Настоящий договор может быть расторгнут в одностороннем порядке в случаях:
- возникновение форс-мажорных обстоятельств – войн и военных действий, забастовок, актов и действий государственных органов вне разумного контроля сторон, а также при резком изменении конъюнктуры книжного рынка и экономического положения Издательства;
- нарушение одной из сторон договорных обязательств.
Сторона, расторгающая договор в одностороннем порядке, обязана предупредить об этом другую сторону за дней.
Издательство, не исполнившее или ненадлежащим образом исполнившее обязательства по договору, обязано возместить Автору убытки, включая упущенную выгоду.
Автор, не представивший Издательству своё Произведение в соответствии с условиями договора, обязан возместить Издательству реальный ущерб. Все разногласия и споры по толкованию и исполнению настоящего договора разрешаются путем прямых переговоров сторон. В случае недостижении соглашения спор подлежит разрешению в суде по месту нахождения Издательства. В случае нарушения прав Автора и/или Издательства третьими лицами Автор и Издательство обращаются в суд совместно и поровну распределяются судебные издержки, необходимые для восстановления нарушенного права. Настоящий договор составлен и подписан в двух подлинных экземплярах на русском языке, причем оба текста идентичны и имеют одинаковую силу.