Про французский язык (). О сложностях французского правописания

Во французском языка существует аналог английским словам “should” (следовало бы) “could” (мог бы). Подобные выражения относятся к будущему времени. Вы как бы предполагаете что-то, выдвигаете гипотезу. Подобные глагольные конструкции называются условными предложениями». Итак, начнем мы с глагола МОЧЬ. Для этого нам понадобиться глагол POUVOIR.

  • Je pourrais vous aider mais je ne suis pas là – Я могла бы вам помочь, но я сейчас не на месте.
  • Tu pourrais me dire la vérité - Ты мог бы мне сказать правду.
  • Il pourrait avoir la vie sauve – Он мог бы остаться в живых (и у него еще есть шанс).
  • Nous pourrions la prévenir du danger – Мы могли бы ее предупредить об опасности.
  • Vous pourriez laisser les enfants à la mère – Вы могли бы оставить детей матери.
  • Ils pourraient s"en aller bredouille – Они могли бы уйти ни с чем.

* bredouiller = бормотать, говорить что-то невнятно.

Как вы видите, данные предложения относятся к настоящему и будущему, но не прошедшему времени. С глаголом POUVOIR нередко можно встретить различные вопросы подобного типа: «Ты мог бы», «Не могли бы вы»:

  • Pourriez-vous me dire cela à haute voix ? – Не могли бы вы сказать это громко?
  • Pourrais-tu m’aider tout de suite ? – Не мог бы ты мне помочь сейчас же?
  • Pourrait-il apprendre cette langue difficile ? – Мог бы он выучить этот сложный язык?
  • Pourriez-vous m’expliquer la règle de circulation ? – Не могли бы вы объяснить правило дорожного движения?
  • Pourrais-tu montrer ta ville natale ? – Не мог бы ты показать мне свой родной город?

А ТЕПЕРЬ перейдем к глаголу DEVOIR в условном наклонении. Переводиться подобные предложения будут, как аналог английскому SHOULD, то есть «СЛЕДОВАЛО БЫ» - совет на будущее:

  • Je devrais aller quelque part ce week-end – Мне следовало бы пойти куда-то на этих выходных.
  • Tu devrais descendre à l"hôtel pour trois jours – Тебе следует остановиться в отеле на три дня.
  • Il devrait sortir plus souvent. Il est mauvais de rester dans une maison jour et nuit – Ему следует больше гулять. Это плохо сидеть дома круглосуточно (дословно: он должен бы больше гулять).
  • Nous devrions être au courant de tout – Мы должны (нам следует) быть в курсе всего.
  • Vous devriez prendre une douche – Вам следует принять душ.
  • Ils devraient faire du sport – Они должны (бы) заниматься спортом (совет на будущее).

Следует отметить, что данные предложения также не относятся к прошлому (как и POUVOIR). Речь идет только о настоящем и будущем. Для прошедшего времени существуют отдельные конструкции, о которых мы в скором времени поговорим.

Во французском языке много интересных явлений. Это касается и грамматики, и речи, и фонетики. Сегодня мы с вами поговорим о таком феномене, как придыхательная h.

Буква h во французском языке – весьма интересная штука. Во-первых, она никогда не читается и не произносится, пусть даже она стоит в слове самостоятельно или образует буквосочетание; а во-вторых, она бывает двух видов – немая h (h muet) и придыхательная h (h aspiré). Вот о второй мы и поговорим сегодня подробно.

Почему, в таком случае, буква h присутствует во многих французских словах? Ответ нужно искать в словах латинского и германского происхождения.

Друзья, раз уж мы говорим об этой интересной букве французского языка, давайте рассмотрим все её разновидности. Итак, немая буква h или h muet. Эта буква является немой, непроизносимой в словах латинского происхождения. Она не произносится во французском языке уже многие сотни лет. Эти слова из латинского языка стали для французского языка родными и не воспринимаются как заимствованные.

Если перед такими словами находится определенный артикль или другое служебное слово, то они теряют свою гласную и встречаются с h muet с помощью апострофа:

  • L’herbe — трава
  • L’habitude — привычка
  • L’hôtel — гостиница
  • L’heure — час
  • L’honneur – честь, честность

Если перед такими словами стоит слово, которое заканчивается на s или x, то в данном случае происходит связывание при помощи звука [z], и они оба читаются вместе:

  • Les͜͜͜͜ herbes – травы
  • Des͜ hôtels – гостиницы

С немой буквой h все предельно просто и ясно, здесь долго заморачиваться не приходится. Перейдем к придыхательной h.

Придыхательная h и её особенности

Придыхательная h относится к французским словам германского происхождения. В этих словах звук h произносился как придыхательный [h]. Несколько сотен лет назад фонетика французского языка не разрешала связывать слова, между которыми оказывался звук h. Эти правила сохранились и в современном французском языке.

Отличие между немым и придыхательным h

Если перед такими словами стоит определенный артикль, то он не теряет своей гласной.

  • La harpe – арфа
  • Des haricots – фасоль

Определенного правила, которое знаменует придыхательную букву h, нет. Эти слова нужно знать наизусть. Но словарик может быть нашим помощником в этом, потому что в словаре такие слова обозначаются звездочкой: *harpe.

А теперь, друзья, мы представляем вашему вниманию подробный список слов, в которых присутствует придыхательная h (неопределенный артикль указывает на мужской или женский род):

  • Une hache – топор
  • Hagard – дикий, суровый
  • Une haie – изгородь
  • Un haillon – ветошь; лохмотья
  • Une haine – ненависть
  • Haïr - ненавидеть
  • Une halte – остановка
  • Un hameau – деревушка
  • Une hanche – бедро, ляжка
  • Un hangar – навес, ангар
  • Hanter – часто посещать, ходить к
  • Happer – хватать, поймать
  • Harceler – мучить, изводить
  • Hardi – смелый, отважный
  • Un harem - гарем
  • Un hareng – сельдь, селёдка
  • Une hargne – раздражительность
  • Un haricot - фасоль
  • Un harnais – конская сбруя, упряжь
  • Une harpe – арфа
  • Un hasard – случай, случайность, судьба
  • Une hâte – поспешность, торопливость
  • Une hausse – подставка; повышение
  • Haut – высокий;
  • Le Havre – Гавр (город на севере Франции)
  • Hennir – ржать
  • Hérisser – топорщить, взъерошивать
  • Un héron - цапля
  • Un héros — герой
  • Un hêtre – бук
  • Heurter – толкать
  • Un hibou - сова
  • Un hic – загвоздка, проблема
  • Une hideur – безобразие
  • Une hiérarchie – иерархия
  • Un hiéroglyphe – иероглиф
  • Hisser – поднимать, втаскивать
  • Hocher – трясти
  • Un homard – омар
  • Une honte – стыд, стыдливость
  • Un hoquet – икота, икание
  • Hors – вне; кроме
  • Une hotte –корзина
  • Une houle – зыбь, волнение
  • Une housse - чехол
  • Un hublot – иллюминатор, люк; отверстие
  • Une huche – квашня
  • Huer – гикать, кричать
  • Huit – восемь
  • Humer – втягивать, тянуть; вдыхать
  • hurler – выть
  • Huron- грубый, неотесанный
  • Une hutte – хижина, лачуга, шалаш
  • Une hyène – гиена

Конечно, друзья, это не полный список слов, где присутствует придыхательная h. Обращайте внимание на звездочку в словаре. Но сегодня вы пополнили ваш словарный запас еще несколькими словами, с чем мы вас и поздравляем!

Буква h – весьма частое явление во французских словах. Она встречается в буквосочетаниях rh, th, ph, которые часто присутствуют в словах греческого происхождения:

  • Mathématique — математика
  • Rhum — ром
  • Philosophie – философия

В сочетании с буквой с , буква h образует звук [ʃ]. Например:

  • Chat — кот
  • Chien — собака
  • Charmer – очаровать

В словах из русского языка букву h пишут после буквы k, чтобы обозначить звук [х]:

  • Kharkov — Харьков
  • Tchekhov — Чехов
  • Kherson – Херсон

Кроме того, буква h встречается во многих французских междометиях, как, например: ah! oh!

Вот такая у нас придыхательная h и не только она. До новых встреч, друзья!

Для тех, кто никогда не изучал французский, всегда вызывает удивление то, как читаются слова. Первая мысль: для чего так "много букв", в прямом смысле.

Слово beaucoup, как во фразе "Мерси боку", записывается 8 буквами, хотя могло быть содержать всего 4 (boku) и быть в два раза короче!

Grand Prix читается как "гран при". Hommes (мужчины, знакомо по показу мод?) звучит как "ом" (короче своей транскрипции в три раза!)

Действительно, на конце французских слов не читаются буквы
D
T
X
S
Z
P.
Н, когда она одна, вообще никогда не читается, зачем же она нужна? Хотя бы для того, чтобы рядом с буквой С образовать фонему [ш], а с P - диграф PH
-ENT на конце у глаголов во мн. числе.
-ER, в этом окончании R также нема.
- S как окончание множественного числа, также не читается, что у русского человека может вызвать негодование, но всё в порядке, есть же ещё и артикли, по которым можно определить число. (А что, у китайцев множественное число и вовсе отсутствует, кроме разве что местоимений я-мы, ты-вы, как видим числа не являются жизненно необходимыми для языка)

И если то, что две буквы OU читаются как одна [u], oi , eau [o] (само по себе означает "вода"), ille (кроме mille, ville. tranquille) и прочие диграфы-триграфы ещё можно понять, что обилие не читаемых согласных вызывает явное замешательство. Дело не в том, что этих "молчаливых гостей" трудно научиться не замечать, а в том, что неизвестно кто вообще их приглашал.

Начнём с того, что французский язык вырос из латыни, поэтому при использовании латыни галлами некоторые буквы, такие как t исчезали из новых, собственно, французских слов. Те есть написание слов оставалось латинским, а произношение - галльским. Этим объясняется то, что многие слова, которые на французском и на том же английском пишутся одинаково, читаются по-разному.

Некоторые фонемы французы сами переставали произносить, чтобы было проще. Тот же "август" сократился до août .

Кроме того, существует легенда, что писари в старину, являясь людьми грамотными среди простонародья, брали деньги за каждую букву, поэтому им было выгодно добавлять лишние буквы, однако не слишком-то искажая узнавание слова (действительно, слово из трёх звуков можно написать шестью буквами, но не 12, в конце концов!).

Язык тем временем рос, развивался, и достиг своей независимости и зрелости, буквы-статисты стали привычны для французов, но вызывали такое же бешенство у иностранцев. И неужели никто никогда не хотел выбросить из "языка любви" этот непроизносимый мусор? Хотели. И не раз. До сих пор находятся даже сами потомки галлов, желающие упростить написание и сэкономить кучу чернил. Но знаете что? Такие попытки не приветствуются подавляющим большинством фракофонов всех стран планеты (не только самой Франции), ведь в таком случае язык "шестиугольника" и его бывших колоний потеряет свою самобытность, прелесть и самое главное - элитность, исключительность, ведь только человек знающий и грамотный способен, уважая традиции и историю, писать и читать на языке правильно, а не так как ему кажется очевидным. Видимо, не зря именно французский до сих пор является языком аристократии, красоты и всевозможных изысков.

Приходите на наши курсы французского языка.

16/06/17, Eddy
Изучаю французский 4 месяца с девушкой, защитившей в прошлом году кандидатскую. Чтобы научиться читать, мне понадобился целый месяц! Признаюсь, что испанский мне нравится больше, но его знание, увы, в Украине почти не котируется. Тем не менее, при всех своих заморочках французский язык очень логичный. Хоть и есть много внешних несоответствий произношения написанию, грамматически там всё подчинено правилам железной логики. Язык Декарта как-никак. Недаром его носители выдвинули культ Разума в эпоху Просвещения и буржуазной революции. Pourquoi est-ce que j’apprends la langue française ? Parce que je veux etre capable de comprendre les textes français et de les traduire librement. C"est assez important pour ma profession.

16/06/17, Ccellaill
"Постоянные непроизносимые в конце согласные вообще никакой логике не поддаются. Неужели конечные "с", "т", "д" так ужасны?" - они не ужасны и их непроизносимость поддается логике. Дело в том что во французском много артиклей и после артикля множественного числа совершенно необязательно произносить еще и окончание. Зачем? Собеседнику например после "ле" будет понятно о множественном числе слова, а на письме его просто напросто закрепляют окончанием для точности.

16/06/17, Ccellaill
"Нафига бумагу марать стольким кол-вом нечитаемых букв?" - на письме он действительно выглядит объемным, но в этом есть и свои плюсы. Например при чтении французского текста можно подробнее узнать пол описываемых лиц, когда в разговоре это зависит от контекста. Вдобавок больше времен, что точнее описывает ситуацию. А сочетание букв и получаемых звуков довольно несложное для запоминания. В английском фонетика уже сложнее.

16/06/17, Ccellaill
Да, и еще про окончания. Про "с" это как правило окончание множественного числа и необязательно при нужном артикле. А "т" и "д" произносятся в зависимости от рода слова. То есть в ряде слов уже понятно о мужской или женской профессии идет речь, какие признаки предметов. Ну вот нравятся французам род слова. И там хотя бы два, что по идее еще не много. Вон в русском учить аж три со всеми падежами.

17/06/17, Kilroy
Ccellaill, оконечная нечитаемая "с" далеко не только во множественном числе бывает, оно в названии столицы страны есть, а также в мужских именах Николя (Nicolas), Франcуа (Francois). А почему она и другие согласные не произносятся в конце - загадка. Что касается того, что множественное число обозначается и артиклем, и -s, то зачем это масло масленое? Если есть артикль множественного числа, то окончание множественного числа не нужно как на письме, так и в устной речи. Аналогично, если есть окончание множественного числа - то можно обойтись без артикля. Одновременное наличие и того, и того - один из показателей того, что французский язык немного нелепый. P.S. Пишу сюда, как никак ненависти к нему не испытываю и мне нравятся некоторые песни на нём.

18/06/17, Ccellaill
Kilroy, ты судишь исключительно из логики английского. Но исторически так сложилось, что английский произошел от французского и много от него перенял, упростил или усложнил (фонетика). Да, "с" не только во множественном числе, но написание ее служит для завершенности слов, красоты и согласно правилам чтения. Если не читается, значит это делает произношение слова красивее. ФрансуаС и НиколяС - разве лучше звучат?

18/06/17, Ccellaill
"А почему она и другие согласные не произносятся в конце - загадка." - в определенных случаях произносятся. Например passe, petite, grand + гласная следующего слова. "Если есть артикль множественного числа, то окончание множественного числа не нужно как на письме, так и в устной речи" - а почему не нужно на письме, когда там есть еще и диакритические знаки? Письменный французский язык точный и передает много деталей. "Аналогично, если есть окончание множественного числа - то можно обойтись без артикля" - от артикля много зависит, то же произношение "les" рядом со словом на гласную будет отличаться от согласной или h придыхательного.

18/06/17, Ccellaill
"Одновременное наличие и того, и того - один из показателей того, что французский язык немного нелепый" - скорее он объемный на письме (хотя всегда есть возможности сокращать предложения и слова) и краткий в разговоре. Нынче много упрощений особенно в разговорной речи. Только франкофоны все равно не спешат превращать его в английский, где-то особенности сохраняются как и у других языков.

24/07/17, Eddy
Справедливости ради надо заметить, что во всех языках произношение слова может отличаться от раз и навсегда принятой символьной записи. Устная и письменная речь - это всегда два разных языка для иностранца. В украинском: пишется "дочці" - произносится "дуц"і", пишется "вовк" - произносится "воук". В русском языке многих иностранцев отпугивает уже само слово "здравствуйте" (четыре согласных подряд), которое в устной речи может звучать "здрасьте", "дратути" или сокращаться до "сть". В английском тоже есть слова с нечитаемыми буквами: daughter (дотэ) или through. В испанском с этим проще, поэтому правила чтения можно выучить за один день. Французы перемудрили с не всегда работающим связыванием (liaison): после союза et, между подлежащим, выраженным существительным, и сказуемым, со словами, начинающимися с h придыхательного и еще в нескольких случаях) и выпадающей "e": Je ne sais pas - Жёнсэпа, les cheveux - ле-шво. Но в качестве компенсации - ударение всегда на последний слог.

28/07/17, Ccellaill
"Учить французский - все равно, что учить язык лягушек - для жизни не нужно, да и говорит квакающий, или говорящий по-французски глупо" - что значит не нужно, когда на французском написано большое количество литературы и снято столько же уникальных фильмов,которые хочется изучать в оригинале. Стран где говорят на французском или он второй по счету тоже достаточно. И что за кваканье, как его определять? В русском есть такие слова "квартира, квас", в английском quiet, в остальных может также какие-то схожие звуки, давайте все тогда уж называть квакающими.

28/07/17, Ccellaill
"Слова читаются не так, как пишутся." - так это особенность европейских языков. Во французском по крайней мере произношение не такое часто изменчивое как в английском. "Транскрипции в словарях при этом нет, так как все читается по одним правилам, которые, при этом, очень запутаны" - есть конечно несколько слов, читающихся не по правилам, но их немного. Большая часть читается согласно правилам, которые выучить не составляет большого труда. А для тех кому это сложно, еще сложнее будет изучать английский, где на чтение каждой буквы десяток правил.

28/07/17, Ccellaill
"Во всех известных языках, где есть окончание -s, оно произносится" - уже говорилось, что есть слова где слышна "s", будь то basse, grosse, fils, heureuse. Города и страны тоже имеют произносить на свой манер, после английского Раша тем более. "что касается английского - тут некоторые франкофилы тыкают в нелогичность, так она по большей части из сабжа и взялась" - и что мешало ей перейти в более удобную форму? Даже после того как прошли исторические события и реформы. И при чем здесь вообще французский, который основан на четкой системе произношения и выборочности звуков.

28/07/17, Ccellaill
"но нет - пишется Poutine и произносится ПутИн. Парадокс" - да скорее нежелание нагружать диакритическими знаками. Но вообще некое слово, которые встречается от случая к случаю (а тут в основном в новостях и политике) запомнить во французском языке можно подумать ох как тяжело, а тысячу английских слов, произнесение которых надо просто запоминать в каждом случае это на раз плюнуть.

28/07/17, Ccellaill
"Ещё нелогичное правило - in на конце читается как "эн" - да как раз нормальное и логичное. Что красивее звучит "гадн" или "жардэн"? "но тяжеляк на сабже просто смешон" - так это для кого-то только плюс. Зачем им слушать нечленораздельный митольский вой, когда столько душевных песен. Притом рок-музыка, танцевальная, электронная вполне ложатся на французский.

28/07/17, Ccellaill
"такое могли придумать только французы или упоротые лингво-извращенцы" - в чем упоротость? Французский язык славится своим большим количеством артиклей, произносить вдобавок везде "s" было б излишним. Тем более "s" это одна буква, артикль множествнного числа также дает понимание с помощью одной же. Зато род слова с помощью "s" можно легко понять.

29/07/17, Eddy
Изучать французский язык будет намного проще и приятнее, если вы изначально проникнетесь любовью к этому языку и культуре. Это язык для гурманов. В нем более двадцати времен (я пока выучил только Future Proche и Passe Compose, и то не полностью). Частица que и множество ее значений часто вводят в настоящий ступор начинающего франкоговорящего. Употребляется это слово в самых неожиданных на первый взгляд случаях, поэтому нередко возникают не до конца понятные моменты, особенно при переводе с французского на русский. Странные, как для русскоязычного, отрицательные обороты достигаются путем использования сказуемых в особой форме. К другим особенностям французского языка необходимо отнести частое использование инфинитивных форм и обилие артиклей. И все это – только грамматические аспекты! Что и говорить о произношении, которое строится и на отличном от русского, воспроизводстве звуков, и на различных тонах, логических ударениях в предложении и даже в другом темпе речи. Дорогу осилит идущий.

28/08/17, Jttiatiaelum
Один из самых красивых языков для меня. Как можно не влюбиться во все эти тужур, лямур, пуркуа? Французский язык очень музыкально и мелодично звучит. Хотя в тоже время при должных способностях с интонацией может звучать громко и воинственно. В нем много разных оттенков и уникальных слов.

28/08/17, Jttiatiaelum
А еще французский язык ассоциируется с модой и аппетитной кухней. Сколько всяких французских слов: прет-а-порте, бомонд, круассан, мусс, крем-брюле и остальные. Все такое вкусное и изысканное. Так здорово что сейчас возможно посетить Францию в каечстве туриста и посмотреть на французскую культуру, пообщаться с носителями.

13/09/17, gcizblpinn
/Прикольно за лето тут укатали френч за то, что в нем не читается слишком много букв в конце/ - это и странно,поскольку есть например немецкий язык где немало не читающихся букв,но его здесь больше других языков любят. В английском тоже есть слово где много букв и мало звуков. /Ну извиняюсь, это как из окна делать дверь вместо того, чтобы уже готовую дверь использовать по назначению./ - Странное сравнение,артикли это особая уникальность французского языка и можно также сказать,что дверь вместо окна будет смотреться нелепо. /Да этого даже английский не дошел./ - пусть сначала английский разберется со своими правилами чтения и временами,а уж потом судит по артиклям,тем более по удобству межзубных звуков.

13/09/17, gcizblpinn
/Слова moi и toi, читающиеся как mwa и twa, меня тоже поражают. Сложно это одобрять в здравом уме./ - А что такого необычного в этом? В немецком и английском есть тоже сложные звуки,всякие th на стыке согласных или немая h,которая в отличие от французского то читается то нет./В английском есть носовые звуки, но они не делают его гнусавым, а тут – делают./ - просто звуков во французском языке меньше,поэтому носовые как способ добавить звуки и придать мягкости. К тому же любому начинающему необязательно их все в точь повторять и произносить,французский красив и без носовых,но носовые еще одна отличительная черта. /Это даже не R, а какое-то кряхтение/ - она же такая же как в русском у картавых или немецком,который повторюсь здесь многие любят.

15/09/17, Temaa
Я тоже люблю французский язык, мне кажется, что это язык любви. Особенно люблю французский поцелуй. И отдыхать с француженками с http://prostitutki.surf/ Франция очень красивая страна и не только своим языком.

07/06/18, ibanezzz
последнее время дико от него прусь. он мне кажется элегантным. и ничего лишнего. но это только на слух. как писать начнешь так сразу обнаружится куча лишних букв

07/06/18, gcizblpinn
Произношение красивое. Гортанная р отлично вписывается в звуковой ряд, единственная сложность для меня разве что с носовыми звуками, но благодаря им достигается плавность речь. В том что отдельные буквы не читаются ничего страшного, во многих европейских языках подобное. На то вам и английский, а не русский с кириллицей. Если бы все читалось не было бы понятия связки и ритмической группы. Причем во французском много букв для передачи гласных, а в немецком для согласных. И ничего, возмущений во втором случае здесь редко встретишь.

07/06/18, gcizblpinn
Числительные со временем можно разучить, в самом счете до 17 ничего сложного. Дальше идет конечно математика, но смотря в каком диалекте. Например в канадском французском числительные в более краткой форме. Артикли не только с л, но и с д, что создает разнообразие. Глаголы-исключения освоить возможно, если уж в английском их множество запоминают. Ко всему прочему нравятся мне диакретические знаки франсэ, это домик, палочки, точки, хвостик. Впрочем некоторые знаки согласно новым правилам орфографии разрешается не писать.

19/06/18, Ycyshuafc
Люблю слушать Джо Дассена и Селин Дион, поэтому французский для меня всегда выразительный и красивый язык. Мне в нём всё нравится и грамматика и звучание. Как это должно быть здорово жить среди французов и наслаждаться их речью.

13/08/18, Гаропа
По-моему, французский язык очень красивый, романтичный и приятный для слуха. Особенно песни на французском - просто восхитительны! Правда, говорят, этот язык очень сложен для понимания нефранкоязычных людей. Как жаль, что я не учила французский язык в школе...

22/08/18, Qlsbinchih
Ничего он не сложен для понимания. По крайней мере на бытовом уровне и для русскоязычных в том числе, потому что каких-то необычных звуков там нет. В том же русском языке звуков гораздо больше, у французов разве что назальные часто встречаются.

23/09/18, Lkystkhac
Как я не могу любить столь красивый язык, если на нем написано много разной музыки и снято большое количество хороших фильмов? Обожаю Патрисию Каас и по ее песням как по мне учить французский язык одно удовольствие.

23/09/18, Lkystkhac
Более понятные правила чтения слов по сравнению с английским. Красиво звучащие артикли, которые к тому же заменяют падежи. Не все, но отдельные времена довольно легки для понимания. Лексика во многих темах представляет разнообразие.

01/10/18, Бротскэзэ
Французский как язык неплох. Хоть я и не считаю его каким то языком любви, но у него орфография полегче английского, произношение некоторых слов может быть очень красивым, иногда даже суровым. И в целом его можно освоить при желании, там всего лишь два рода и есть простые времена.

07/11/18, Jane Lost
Некоторое время назад я весьма недолюбливала этот язык по каким-то глупым и необоснованным причинам.Но теперь он мне не кажется таким мерзким и грубым, а некоторая франкоязычная музыка мне даже нравится. Тем более, у самих Therion некоторые песни на френче, так что грех его не любить. А так нормальный язык, без излишнего восхваления и ненужной романтизации, конечно.Язык как язык, не хуже и не лучше других.