Кто такая Анна Гавальда? Книги анны гавальды Ц итаты и афоризмы

Она предпочитает оставаться в тени. И весьма нечасто общается с журналистами. Ведь все, что она хотела или хочет сказать – есть в ее книгах.

Хотите узнать, о чем думает Гавальда?

Читайте ее книги.

Хотите знать, кто такая Гавальда, и что из себя представляет – читайте ее книги. Ведь каждая книга писателя, это частичка его самого, его мировоззрения, мыслей, поступков. Словом, в книгах об их авторе – есть все...

Она, конечно же, никакая же не «новая Саган», как ее называют иногда литературные критики. Она – Анна Гавальда. Очень самобытная писательница, читать книги которой интересно, поскольку в них – наша повседневная жизнь во всем ее многоцветии с радостями, надеждами и разочарованиями.

У Анны Гавальда, как и у многих выдающихся людей Запада, русские корни. Ее прабабушка по материнской линии – уроженка Петербурга, эмигрировавшая во Францию. Посему Анна родилась в Париже, в обеспеченной семье, и не знала горя до 14 лет. А потом ее родители развелись, и Анну отдали – хорошо это или в плохо, вопрос спорный – на воспитание в частный пансион. Девочка оказалась с характером, разлуку с родителями перенесла стоически и после окончания пансиона поступила в крупнейший мировой университетский центр – Сорбонну. Там в 1992 году, в одном из литературных конкурсов на лучшее любовное послание, будучи 22-летней студенткой, подрабатывающей официанткой и кассиршей, она совершенно безоговорочно победила, оставив далеко позади себя всех прочих конкурсантов.

Нет, в свое литературное призвание она поверила не сразу. Поначалу она стала работать учительницей французского языка в средней школе, пописывая «в стол» рассказы и новеллы. Они были о жизни, о любви, о человеческих отношениях вообще. В 1988 году она решилась опубликовать новеллу «Aristote» и завоевала литературную премию «Кровь в чернильнице». А потом отнесла 12 своих новелл в издательство, совершенно не рассчитывая на мировую славу.

Этот сборник новелл под названием «Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал...», был опубликован в 1999 году и произвел настоящий фурор во Франции. А к 2003 году уже был переведен почти на 30 языков мира. Успех окрылил, и Анна издает в 2002 году свой первый роман «Я ее любил. Я его любила», - грустную историю о любви, за внешней простотой изложения которой скрываются наполненные глубиной размышления о гранях этого загадочного, счастливого и болезненного чувства.

Следующий роман «Просто вместе» и весело, и печально повествовал о жизни четырех непохожих друг на друга людей, которые оказались в одной квартире. Он стал несомненным бестселлером, был переведен на 36 языков мира и экранизирован. В результате, первые три книги Анны Гавальда были распроданы общим тиражом более 5млн. экземпляров и принесли автору 32 миллиона евро с копейками.

Она живет теперь в небольшом, насчитывающем всего около 38 тысяч жителей, городке Медён под Парижем, воспитывает двоих детей и продолжает писать романы. Уже появились в русском переводе «Глоток свободы» и «Утешительная партия игры в петанк».

Наш читатель относится к произведениям Анны Гавальда по-разному. Кто-то считает их поверхностными и похожими на романы нашей писательницы Улицкой. Кто-то относит их к книгам «на любителя». А кто-то считает тот же сборник новелл жемчужинами прозы, удивительными и трогательными. Конечно, чтобы составить свое мнение о новеллах и романах Анны Гавальда, надо их прочитать. А прочитать их – стоит...

Франция

Аннá Гавальдá (фр. Anna Gavalda ; род. 9 декабря , Булонь-Бийанкур) - популярная французская писательница.

Биография

Aнна Гавальда родилась в престижном пригороде Парижа . Прабабушка Анны была уроженкой Санкт-Петербурга (линия предков по фамилии Фульда). После развода родителей, с четырнадцати лет жила в пансионе, затем получала образование в Сорбонне . В 1992 году победила в национальном конкурсе на лучшее любовное письмо. В 1998 году она завоевала премию "Кровь в чернильнице" за новеллу "Aristote" и победила еще в двух литературных конкурсах. В 1999 году, работая учительницей в средней школе, выпустила первый сборник новелл «Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал», который был тепло встречен критиками. За этот сборник Анна была удостоена Гран-при RTL . «Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал» был переведен почти на 30 языков и принес своему автору славу новой звезды французской словесности. Однако настоящий успех Анне принесли романы «Я её любил. Я его любила» и «Просто вместе», последний из которых собрал огромное количество литературных премий. Все три книги стали бестселлерами и были распроданы тиражами 1 885 000, 1 259 000 и 2 040 000 экземпляров соответственно в период с 2004 по 2008 годы, и принесли автору более чем 32 миллиона евро.

В марте 2007 года на экраны Франции вышел фильм Клода Берри «Просто вместе » с Одри Тоту в главной роли, снятый по одноимённому роману Анны Гавальда. Французские критики встретили фильм с воодушевлением и не скупились на похвалу. За четыре недели проката во Франции картину посмотрели почти 2 миллиона зрителей, а на шестом международном Форуме литературы и кино, прошедшем в Монако, режиссёр получил премию за лучшую киноадаптацию романа. В 2009 году Изабель Брайтман сняла фильм по роману «Я её любил. Я его любила» с Даниэлем Отеем в главной роли.

Среди русских читателей эта писательница еще не так популярна, как на западе, где имя Анны Гавальды уже давно стало брендом.

Ироничные, изящные и житейские зарисовки, в которых есть сентиментальность проглядывает отчаяние, - десерт для литературных гурманов, приготовленный с истинно французским шармом.

Сейчас Анна Гавальда живёт в городе Мелён , пишет каждый день по три часа новеллы и статьи для журнала «Elle » и воспитывает двоих детей.

"Гавальда - главная французская литературная сенсация " - газета «Собеседник» «Сюжеты её новелл и есть сама жизнь во всем её многоцветии» - «Комсомольская правда»

Список произведений

Сборник новелл
  • Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал (сентябрь 1999)
Романы
  • Я её любил. Я его любила (октябрь 2003; экранизирован (фр.) русск. в 2009);
  • Просто вместе (март 2004; экранизирован в 2007);
  • Утешительная партия игры в петанк (март 2008);
  • Глоток свободы (август 2010);
  • Билли (2014).
  • Ян (2014)
  • Матильда (2015)
Романы для юношества
  • 35 кило надежды (2002)

Напишите отзыв о статье "Гавальда, Анна"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Гавальда, Анна

Это значило, что Тихон подавал ему не тот жилет, который он хотел. Другой раз он остановился, спросил:
– И скоро она родит? – и, с упреком покачав головой, сказал: – Нехорошо! Продолжай, продолжай.
В третий раз, когда князь Андрей оканчивал описание, старик запел фальшивым и старческим голосом: «Malbroug s"en va t en guerre. Dieu sait guand reviendra». [Мальбрук в поход собрался. Бог знает вернется когда.]
Сын только улыбнулся.
– Я не говорю, чтоб это был план, который я одобряю, – сказал сын, – я вам только рассказал, что есть. Наполеон уже составил свой план не хуже этого.
– Ну, новенького ты мне ничего не сказал. – И старик задумчиво проговорил про себя скороговоркой: – Dieu sait quand reviendra. – Иди в cтоловую.

В назначенный час, напудренный и выбритый, князь вышел в столовую, где ожидала его невестка, княжна Марья, m lle Бурьен и архитектор князя, по странной прихоти его допускаемый к столу, хотя по своему положению незначительный человек этот никак не мог рассчитывать на такую честь. Князь, твердо державшийся в жизни различия состояний и редко допускавший к столу даже важных губернских чиновников, вдруг на архитекторе Михайле Ивановиче, сморкавшемся в углу в клетчатый платок, доказывал, что все люди равны, и не раз внушал своей дочери, что Михайла Иванович ничем не хуже нас с тобой. За столом князь чаще всего обращался к бессловесному Михайле Ивановичу.
В столовой, громадно высокой, как и все комнаты в доме, ожидали выхода князя домашние и официанты, стоявшие за каждым стулом; дворецкий, с салфеткой на руке, оглядывал сервировку, мигая лакеям и постоянно перебегая беспокойным взглядом от стенных часов к двери, из которой должен был появиться князь. Князь Андрей глядел на огромную, новую для него, золотую раму с изображением генеалогического дерева князей Болконских, висевшую напротив такой же громадной рамы с дурно сделанным (видимо, рукою домашнего живописца) изображением владетельного князя в короне, который должен был происходить от Рюрика и быть родоначальником рода Болконских. Князь Андрей смотрел на это генеалогическое дерево, покачивая головой, и посмеивался с тем видом, с каким смотрят на похожий до смешного портрет.
– Как я узнаю его всего тут! – сказал он княжне Марье, подошедшей к нему.
Княжна Марья с удивлением посмотрела на брата. Она не понимала, чему он улыбался. Всё сделанное ее отцом возбуждало в ней благоговение, которое не подлежало обсуждению.
– У каждого своя Ахиллесова пятка, – продолжал князь Андрей. – С его огромным умом donner dans ce ridicule! [поддаваться этой мелочности!]
Княжна Марья не могла понять смелости суждений своего брата и готовилась возражать ему, как послышались из кабинета ожидаемые шаги: князь входил быстро, весело, как он и всегда ходил, как будто умышленно своими торопливыми манерами представляя противоположность строгому порядку дома.
В то же мгновение большие часы пробили два, и тонким голоском отозвались в гостиной другие. Князь остановился; из под висячих густых бровей оживленные, блестящие, строгие глаза оглядели всех и остановились на молодой княгине. Молодая княгиня испытывала в то время то чувство, какое испытывают придворные на царском выходе, то чувство страха и почтения, которое возбуждал этот старик во всех приближенных. Он погладил княгиню по голове и потом неловким движением потрепал ее по затылку.
– Я рад, я рад, – проговорил он и, пристально еще взглянув ей в глаза, быстро отошел и сел на свое место. – Садитесь, садитесь! Михаил Иванович, садитесь.
Он указал невестке место подле себя. Официант отодвинул для нее стул.

Российскому читателю имя Анны Гавальды пока не слишком известно, хотя вышедший чуть больше года назад сборник ее новелл «Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал» привлек внимание и читателей, и критики. В данном случае, несмотря на тесные российско-французские культурные связи, наше отечество несколько отстало от европейской общественности, которая хорошо уже знает этот бренд. Под ним выходят самые читаемые в мире книжки, такие как «Просто вместе» - роман, ставший бестселлером во Франции, переведенный на 36 языков и спровоцировавший начало съемок художественного фильма с Шарлоттой Генсбур в главной роли.


- Анна, почему у вашей книги счастливый конец?

Вы знаете, это первый хеппи-энд в моей жизни. Раньше я всегда оставляла конец открытым. Так, чтобы читатель не мог сказать, хорошо закончилась история или плохо. Но в этой книге… Понимаете, герои этой книги так долго были несчастливы, им столько пришлось пережить, они так долго чувствовали себя одинокими, отверженными… В общем, мне просто захотелось, позволить им побыть счастливыми. Это как бы не настоящая концовка. Такой вот «бог из машины». Знаете, как в пьесах классицизма, когда кажется, что все ужасно, и вдруг чудом все становится хорошо.

- То есть сама вы не верите, будто у людей, которых вы описали, может все сложиться хорошо?

Нет, я не верю, что такие люди в настоящей жизни могут просто пережениться и быть счастливы. Но я не хотела, чтобы конец был такой, как в жизни. Это сказка. А у сказки должен быть счастливый финал. Потому что в жизни все совсем не так.

- Финал сказочный, а сама история имеет в основе какие-то реальные события? Какую-то подобную ситуацию вы наблюдали в жизни?

Нет, нет. Это все вымышленное. Изначально я хотела написать книгу о поваре. И вообще о людях, которые стоят у плиты – в ресторанах, в кафе. Я всегда восхищалась поварами, потому что они очень много и тяжело работают. А кроме того, мне хотелось написать историю любви, которая происходит между двумя очень разными людьми и начинается с какой-то конфликтной ситуации. Мне интересно было описать, как эти два человека сталкиваются постоянно на какой-то территории, как мешают друг другу, как борются друг с другом, пытаются заставить друг друга изменить позиции. Честно говоря, когда я начинала писать этот роман, я еще не знала толком, про что он будет. Я просто придумала персонажей и начала писать, а потом шла за ними. Для меня самой, например, полной неожиданностью было то, что Филибер женится на Сюзи. Ничего такого я изначально не планировала.

- А семью Филибера вы тоже не с жизни списывали? Или все же вам встречались такие семьи?

Семья Филибера как раз имеет прототип. Даже несколько. Мне приходилось встречать представителей таких вот аристократических семей, которые живут согласно каким-то старинным устоям и традициям. В таких вот квартирах. Знаете, в Париже по-прежнему есть немало квартир, которые выглядят так, будто на дворе XIX век. И людей, которые живут, будто нет никакого технического прогресса. И им абсолютно все равно, что они выглядят несовременно. Они живут в каком-то своем мирке, а до окружающего мира им дела нет.

- Расскажите, пожалуйста, как вы начали писать? Вы с детства хотели этим заниматься?

До того как я начала писать, я и думать не думала, что стану писателем. Вообще-то я говорила, что хочу стать журналистом. Но на самом деле, видимо, не очень хотела, поскольку провалила экзамены. В итоге я стала преподавать французский. В первом классе колледжа, одиннадцати- и двенадцатилетним детям. Так что какое-то время я была учителем. А потом начала сочинять. У меня возникло несколько идей для рассказов. Я записала эти истории, и из них получилась первая моя книга.

- Она заканчивается рассказом про начинающую писательницу и ее общение с издателем. Это ваш собственный опыт?

Нет, это все вымысел. То есть, конечно, ощущения молодой женщины, которая отсылает первую свою рукопись издателю – то, как она волнуется, как она напугана, – это все отчасти мне знакомо. Но фактически моя история складывалась иначе. Мне сразу говорили нет, со мной никто даже не хотел встречаться. А потом один издатель согласился мои рассказы опубликовать. Но мы тоже не встречались – только поговорили по телефону. Так что я сначала вообще подумала, что это шутка.

- Неужели ваши книги совсем не автобиографичны?

Нет. Совсем нет.

- Это так нетипично для женщины-писателя. Женщины-писатели часто любят сочинять книги о себе и о своей жизни.

Я не думаю, что вы правы. По крайней мере, вряд ли вы правы в том, что касается больших писательниц. Не знаю, как в России, но для французских писательниц это утверждение несправедливо. Жорж Санд, Франсуаза Саган – они никогда не писали о себе. Что касается меня, мне просто неинтересно писать про себя. Эта тема не слишком меня интригует. О чем угодно, но не о себе. Для того чтобы писать о себе, нужно быть гением.

- Неужели среди ваших персонажей никто не похож на вас?

Нет, не сказала бы. Я в детстве хотела быть мальчиком. И большинство моих персонажей – мужчины. Например, та книга, которую я пишу сейчас, - о мужской дружбе. То есть там оба главных персонажа – мужчины.

- Но ваши персонажи похожи немного друг на друга. Например, они все странные.

Странные люди и в жизни, и в литературе кажутся мне более интересными. Я всегда предпочитала маргиналов.

- И одинокие.

Разве не все люди одиноки? Даже если у них есть друзья, все равно в глубине души они одиноки. Разве нет?

- И у них почти у всех проблемы с матерями. Почему?

Это хороший вопрос. В моей следующей книге, той, которая о мужской дружбе, будет прекрасный портрет матери. А во всех предыдущих моих книгах матерям персонажей действительно отведены какие-то не очень хорошие роли. Даже не знаю почему. У меня самой отличная мама. В следующей книге мама одного из молодых людей станет героиней книги, и она очень хороший человек.

- Мне очень понравился рассказ, где женщина знакомится с мужчиной на бульваре Сан-Жермен и он приглашает ее на свидание. Как появилась эта история?

Я однажды шла по бульвару Сан-Жермен и увидела привлекательного мужчину. Но никакой истории не было. Он всего лишь посмотрел на меня - не более того. Он не подошел и не пригласил меня на свидание. Но я подумала: а что было бы, если бы он это сделал? И дальше все разыгрывалось в моем воображении. А это как раз было время, когда у всех стали появляться мобильные телефоны. Они все время звонили в самый неподходящий момент, и это ужасно раздражало.

- Вы сейчас очень популярны во Франции. Как вы относитесь к своей известности?

Ой, я ее ненавижу. Понимаете, на мой взгляд, известность очень вредит писателю. Моя жизнь, моя работа, мое удовольствие – быть свидетелем и наблюдать за людьми. В этом главная прелесть того, что я делаю. Но когда тебя все узнают, наблюдать и оставаться незамеченной уже невозможно.

- Вас часто узнают на улице?

Пока еще, к счастью, не очень. Я специально не помещаю на книжки свою фотографию. К тому же я не слишком-то часто появляюсь на телевидении, поскольку его не люблю. В общем, пока меня узнают очень-очень редко. И это хорошо.

Успех дилетанта

Хотя Анна Гавальда и утверждает, что писательницей становиться не собиралась, однако писала она с 17 лет, участвовала в небольшого масштаба литературных конкурсах и время от времени побеждала. Имя Анны Гавальда зазвучало в 1999 году, когда после отказа нескольких издательств, Le Dilettante опубликовал ее сборник новелл Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал... Книга была переведена более чем на 20 языков и имела ошеломительный успех, несмотря на то, что преподносила читателю столь немодный нынче жанр рассказа. Прошло еще три года, прежде чем Гавальда снова появилась на литературной арене - теперь с романом Я его любила. Но это все было лишь прелюдией к настоящему успеху, который принесла Анне Гавальда в 2004 году книга Просто вместе, затмившая во Франции даже Код да Винчи. Сейчас 35-летняя писательница живет в Париже, воспитывает двоих детей и продолжает сочинять книги.

А́нна Гавальдá родилась 9 декабря 1970 года во французском городе Булонь-Беланкур. Любопытно, что еще у ее прабабушки, уроженки Санкт-Петербурга, фамилия звучала как «Фульда», но изменилась под влиянием произношения французских чиновников. С самого детства Анна была страшной выдумщицей, что не мешало ей хорошо учиться в школе. Более всего она обожала писать сочинения, и почти все ее работы учительница зачитывала классу, как пример. Анне исполнилось четырнадцать лет, когда ее родители развелись, и девочке пришлось жить и учиться в пансионе.

Образование Анна Гавальда продолжила в Сорбонне и в студенческие годы немало поработала – официанткой, кассиршей и журналисткой. Работать ей приходилось для того, чтобы каждый день у нее был завтрак и, желательно, ужин, и девушка вовсе не думала тогда, что полученный опыт и впечатления пригодятся ей позже для написания ставших знаменитыми книг. Принимала она участие и в конкурсах. В 1992 году Анна заняла первое место во французском конкурсе «Лучшее любовное письмо». Этот конкурс проводился известной национальной радиостанцией, и Анна Гавальда со своим коротким, в каких-то десять строчек, письмом и не представляла себе, что станет первой среди тысяч претенденток. Письмо было написано от лица молодого мужчины, что очень удивило жюри – настолько глубоко девушка поняла и высветила психологию противоположного пола.

Выпускные экзамены в Сорбонне Анна сдать не смогла, а потому вместо работы журналиста занялась другим делом – преподаванием французского языка первоклассникам в одном из колледжей. В середине девяностых Анна Гавальда вышла замуж, однако вспоминать это она не любит – через несколько лет муж бросил ее, оставив на память о себе двоих детей – сына Луи (1996 год рождения) и дочку Фелисите (1999 год рождения). С другой стороны, возможно, именно переживания по поводу разрушенной семьи подвигли Анну к серьезному литературному творчеству. В свободное время она выдумывала различные истории, а затем начала записывать их. Именно так и получилась ее первая книга, состоящая из новелл. Правда, еще не причисляя себя к числу писателей, Анна Гавальда стала весьма заметным французским автором, тем более что в 1998 году она победила сразу в трех литературных конкурсах и получила весьма престижную литературную премию Франции «Кровь в чернильнице» – за свою новеллу «Aristote».

Сборник новелл Анны Гавальды «Мне бы хотелось, чтобы меня кто-нибудь где-нибудь ждал» был издан в 1999 году и книгу исключительно тепло встретили критики, а уже в следующем, 2000, она получила Гран-при RTL. Что же до широкой публики, то в самые первые недели продаж Франция была покорена талантом молодой писательницы. Этот успех удивителен и тем, что жанр рассказа перестал быть модным, и Анна Гавальда буквально возродила интерес к современным новеллам. За последующие четыре года книгу перевели на тридцать языков, что вполне адекватно отражает отношение к ярко вспыхнувшей новой звезде французской словесности.

Первый роман Анны Гавальды увидел свет в 2002 году. Книга с названием «Я его любила» была сметена с полок магазинов, но это оказалось лишь началом настоящего успеха. Два года спустя Анна Гавальда издала роман «Просто вместе», и его популярность во Франции затмила знаменитый «Код да Винчи», а по словам читателей, роман не имел себе равных среди литературных работ последних лет. Эта книга Гавальды получила множество литературных премий и подняла интерес к предыдущему творчеству писательницы. Все три ее книги были переизданы невиданными тиражами, значительно превышавшими миллион экземпляров, а последняя продана в количестве двух миллионов штук. Приятен оказался и финансовый результат – Анна Гавальда заработала своими книгами тридцать два миллиона евро.

Естественно, что творчеством писательницы заинтересовались и в кинематографе. Весной 2007 года на большой экран во Франции режиссер Клод Берри выпустил фильм «Просто вместе». В этой киноленте снялись такие «киты» кинематографа, как Гийом Канне и Одри Тоту. Кинокритики с большим воодушевлением отозвались о фильме, а мнение зрителей можно оценить по тому факту, что всего за один месяц проката «Просто вместе» посмотрели более двух миллионов человек. Шестой Международный Форум литературы и кино, прошедший в Монако, оценил и режиссерский труд в этом фильме – Клод Берри был удостоен премии за лучшую и точную адаптацию романа в кино.

Еще через два года, в 2009, по роману Анны Гавальды «Я ее любил. Я его любила» режиссер Изабель Брайтман создала киноверсию, где в главной роли снялся Даниэль Отей. Творчество Анны Гавальды вообще стало востребованным в кинематографе Франции. В 2010 году на телевизионных экранах появилась картина «35 кило надежды» по книге писательницы, написанной в 2002 году для подростков. Анне Гавальде удалось в этой книге не просто проникнуть в сложный детский мир, но и найти точки, фактически определяющие дальнейшую судьбу детей.

Следующие романы Анны – «Утешительная партия игры в петанк» и «Глоток свободы» стали не менее известными в мире. Писательницу знают и в России – ее романы переведены на русский язык. Несколько раз Анна Гавальда посещала нашу страну и даже говорит в интервью, что в старости хотела бы работать в Эрмитаже. Она утверждает, что не любит свою популярность, потому что слава очень вредит творчеству – ведь наблюдать за людьми, будучи известной, очень трудно. Анна даже не помещает в книгах свои фотографии и редко появляется на телевидении, а потому ее не слишком часто узнают на улицах.

Анна Гавальда в настоящее время живет в Мелене, занимается воспитанием детей и пишет рассказы и статьи в журнал «Elle». Дети пока не собираются идти по стопам своей матери – Луи увлечен ботаникой, а Фелисите мечтает о карьере Коко Шанель.

Из-за ироничных, изящных и очень реалистичных книг эту француженку называют «новой Франсуазой Саган», а книги ее – истинное удовольствие для настоящих ценителей французского шарма и хорошей литературы.

Анна Гавальда родилась 9 декабря 1970 года в Булонь-Беланкур (Франция). После развода родителей, с четырнадцати лет жила в пансионе. Училась в Сорбонне, работала кассиршей и официанткой, занималась журналистикой. В 1992 году победила в национальном конкурсе на лучшее любовное письмо. В 1998 году она завоевала премию "Кровь в чернильнице" за новеллу "Aristote" и победила еще в двух литературных конкурсах.

В 1999 году вышла книга Анны Гавальды "Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал…", удостоенная в 2000 году Гран-при RTL. Этот сборник новелл в течение следующих четырех лет был переведен почти на 30 языков и принес своему автору славу новой звезды французской словесности. В 2002 году вышел первый роман Гавальды - "Я его любила", а в следующем году она продолжает работу над романом "Ensemble, c"est tout".

Книги (6)

35 кило надежды

"35 кило надежды" - поэтичная притча о главном: о выборе жизненного пути, о силе любви и преданности. О семье. О том, что мечты могут и должны сбываться. Надо только очень сильно захотеть. И очень сильно постараться.

Решая свои "детские" проблемы, тринадцатилетний герой ищет выход - и находит его, да так, что и взрослым есть чему у мальчишки поучиться.

Глоток свободы

«Глоток свободы» - это рассказ об отлично проведенных выходных.

О встрече брата с любимыми сестрами, об их веселом побеге с семейного торжества, о поездке в замок в гости к младшему брату Венсану, о похождениях «великолепной четверки», о луарских винах, о взаимопонимании, о радости жизни, о творчестве, о любви.

Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал

12 новелл, покоривших мир: эта книга уже переведена на 36 языков.

В своем первом сборнике новелл Анна Гавальда, по праву снискавшая себе славу "нежного Уэльбека" и новой звезды французской словесности, ярко и проникновенно рисует перед читателем самую обыкновенную жизнь, внешняя прозаичность которой скрывает в себе несметные сокровища потаенных желаний, страхов, грез и обид, а главное - любви в самых разных ее проявлениях. Нужно только уметь их разглядеть, и удивительное окажется рядом. И самая незатейливая на первый взгляд история с легкой руки автора может неожиданно обернуться фарсом или стать подлинной трагедией.

Полные мягкой иронии лаконичные житейские зарисовки и портреты совсем не "героических" героев завораживают читателя психологической глубиной и эмоциональной насыщенностью стиля.

Просто вместе

Потрясающе мудрая и добрая книга о любви и одиночестве, о жизни. О счастье.

Второй роман Анны Гавальда это удивительная история, полная смеха, и слез, грациозно сотканная из щемяще знакомой повседневности, из неудач и нечаянных побед, из случайностей, счастливых и не очень.

Эта книга за год покорила сердца миллионов читателей, собрала огромное количество литературных премий, переводится на 36 языков и по ней уже снимается фильм (с Шарлоттой Генсбур в главной роли).

Утешительная партия игры в петанк

Шарль Баланда - преуспевающий архитектор сорока шести лет. Живет в Париже с любимой женщиной - красавицей Лоранс и ее дочерью Матильдой. Много работает, редко бывает дома, всего добился собственным трудом, спокойный, рассудительный, кирпичик за кирпичиком, выстраивает и обустраивает свою жизнь. В общем-то, все у него как положено, да и сюрпризов в таком возрасте ждать не приходится. Но однажды он получит письмо, которое застигнет его врасплох. Письмо из прошлого, о котором он и думать забыл, и как же далеко оно уведет его с проторенного пути...

Умный, красивый роман о людях, о жизни, о любви.

Я ее любил. Я его любила

Роман "Я ее любил / Я его любила" - пронзительно грустная и красивая книга о любви, раскрывающая самые острые и потаенные грани этого прекрасного и загадочного чувства.

Комментарии читателей

Инна / 24.12.2015 Замечательные книги! Прочитала все. Книги тронули до глубины души своим смысловым содержанием. Спасибо автору! С удовольствием прочитала бы и новые произведения.

Иван / 26.09.2015 слишком примитивно, из французских дам можно читать только госпожу де Сталь, как все обмельчало

Лика / 22.08.2015 Все книги великолепны, она умеет оживить своих героев, и не слащаво, когда читаешь её книги, начинаешь любить героев, что редкость нынешним авторам сложно создать интересных героев, а когда читаешь её, на каждой странице затаиваешь дыхание. Советую начинать её читать с 35 кило надежды и Просто вместе.