Британские методики преподавания английского языка. Лучшие методики изучения английского

Существует много подходов к преподаванию английского языка, но идеальный метод найти сложно. Многие преподаватели отмечают, что главное – выбрать эффективные методы, которые подходили бы вам и вашим обучающимся. Есть ярые приверженцы популярного в последние годы коммуникативного подхода, есть консерваторы, предпочитающие традиционный лексико-грамматический метод. Но все же, большинство преподавателей сходится во мнении, что комбинируя различные методики, техники и подходы можно добиться значительных успехов.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Выступление Драгиной Ксении Юрьевны, преподавателя иностранного (английского) языка, на заседании предметно-цикловой комиссии филологических дисциплин, ГБПОУ «ССПК»

Методы преподавания английского языка

Существует много подходов к преподаванию английского языка, но идеальный метод найти сложно. Многие преподаватели отмечают, что главное – выбрать эффективные методы, которые подходили бы вам и вашим обучающимся. Есть ярые приверженцы популярного в последние годы коммуникативного подхода, есть консерваторы, предпочитающие традиционный лексико-грамматический метод. Вот несколько примеров, хорошо зарекомендовавших себя методик в изучении английского языка:

1) Метод коммуникативных заданий . В данной методике наиболее важный аспект в изучении языка – это общение, взаимодействие. Одно из главных отличий метода - использование индукции, а не дедукции. То есть, отпадает необходимость в чтении лекций и формулировании правил преподавателем: они сами постигаются учеником даже без их вербального формулирования. Ранее обучение иностранным языкам в основном было направлено на развитие грамматической компетенции. Считалось, что грамматические упражнения, не учитывающие контекст, помогают выработать привычку правильного использования языка. При использовании данного метода, задания основаны на тех потребностях учеников, которые необходимы в ежедневном, социально-бытовом общении на английском языке. Программа способствует постоянному «живому» взаимодействию между обучающимися. Задания, выполняемые на занятии, максимально приближены к реальным жизненным ситуациям.

2) “PPP” - Presentation, Practice and Production (Презентация, практика и производство/продуктивность). Многие преподаватели, как правило, основывают планирование занятия по английскому языку на традиционном подходе «РРР». Происходит так потому, что этот метод надежен и действенен. Это та основа, вокруг которой можно организовывать серию занятий. Кроме того, эта методика является лучшей на данный момент, так как охватывает все области лексики и грамматики используемых учебников или программ. Однако использование данной методики выявило, что во время преподавания иностранного языка во внимание не особо принимаются индивидуальные потребности и особенности каждого обучающегося; содержание почти всегда продиктовано учебником или учебной программой. Преподаватели достаточно редко дают обучающимся задание выполнить такое упражнение в учебной аудитории, с которым они сталкиваются в повседневной жизни, используя свой родной язык. В отличие от коммуникативного метода, задания, выполняемые по данной методике больше фокусируется на аккуратности, «чистоте» языка, чем на беглом общении.

3) Функциональный подход . Данный подход связан преимущественно с направлением изучения языка от значения к форме и функции. Задания и учебный процесс в данном случае представляют собой сочетание коммуникативного метода и PPP. При изучении уровневой структуры языка, происходит сознательный отрыв от реальной жизни языка. Язык рассматривается как неподвижная, статическая система. Переход к изучению активной, динамической системы языка позволит приблизиться к реальным условиям его функционирования. В речи происходит столкновение не с уровнями (ярусами, этажами) языка, а с правилами выбора из ряда единиц разных уровней со сходным, близким значением таких, которые более всего подходят для данной ситуации. Активизация реально существующих логических, смысловых связей между языковыми уровнями будет содействовать развитию ассоциативного и логического мышления обучающихся. Объединение связанных по смыслу единиц разных уровней в один блок (поле) вырабатывает навык поиска семантически близких компонентов, включает механизмы выбора и содействует более эффективному овладению богатствами языка. Такие семантические сближения необходимы для понимания реальной жизни языка и его функционирования, а главное – для применения этих знаний в практике речи.

Поисковое, развивающее, во многом опережающее обучение будет мощным толчком в развитии интереса к языку. При таком подходе неизбежно “забегание” вперед, обращение к не изученным еще аспектам языка. Функциональный подход, это новый этап в обучении, суть которого заключается в изучении не системы языка, а конкретных случаев его употребления. Речь героев в художественных фильмах – это конкретный случай функционирования языка, печатный текст книги – это также частный случай употребления языка.

4) Total Physical Response (TPR) - Метод физического реагирования. В традиционной методике обучения иностранным языкам основная масса информации зачастую преподносится в виде текста в учебнике или рассказа учителя, которые изредка могут сопровождаться иллюстрациями или надписями на доске. В противоположность этому, метод полного физического реагирования является одной из попыток донести нужную информацию и помочь ее усвоить обучающимся через все основные каналы восприятия: зрительный, слуховой, кинестетический. Один из любимых методов преподавателей, которые часто работают с детьми. Но даже при работе с взрослой аудиторией данная методика бывает весьма эффективна. Основной его принцип: понять можно только то, что вы пропустили через себя, в буквальном смысле, «пощупали». Сначала обучающийся должен усвоить материал, молча получить знания, а на втором этапе изобразить действием прочитанное или услышанное. Данный метод открывает невероятный простор для различных игровых заданий, которые, несмотря на кажущуюся несерьезность, способствуют изучению и закреплению весьма сложных аспектов в изучении языка.

Содержание
Введение
1. Современные методики преподавания английского языка
1.1. коммуникативная методика
1.2. проектная методика
1.3. интенсивная методика
1.4. деятельностная методика
1.5. дистанционная методика
2. Методические принципы современных методик обучения английскому языку.
2.1. коммуникативная методика
2.2. проектная методика
2.3. интенсивная методика
2.4. деятельностная методика
2.5. дистанционная методика
3. Сравнительная характеристика современных методик обучения английскому языку
3.1. отличительные черты методик
3.1.1. коммуникативная методика
3.1.2. проектная методика
3.1.3. интенсивная методика
3.1.4. деятельностная методика
3.1.5. дистанционная методика
3.2. сходные черты методик
3.3. положительные и отрицательные стороны методик
Заключение

Введение
В настоящее время, когда происходят коренные изменения в обучении, когда карди-нальным образом пересматриваются содержание и методы обучения, целесообразно вер-нуться к рассмотрению истории методики преподавания иностранных языков и основных тенденций её развития.
Сейчас никто не сомневается в том, что методика обучения иностранным языкам представляет собой науку. Самое первое определение методики было дано Е.М.Рытом в 1930 году, который писал: “методика преподавания иностранных языков представляет собой практическое приложение сравнительного языкознания”. Аналогичной позиции придержи-вался и А.В.Щерба.
Возникновение взгляда на методику, как на прикладную лингвистику, было обуслов-лено тем, что в методике 30-х годов ещё недостаточно определилась специфика иностранно-го языка как учебного предмета, и не было разработанной системы методов исследования, без чего не может быть подлинной науки.
Другое направление в определении методики, как науки, связано с именем Б.В.Беляева, который полагал, что методика есть ни что иное, как прикладная психология. Однако ряд проблем методики, в частности, отбор материала, особенности использования приемов и способов работы в зависимости от аудитории, не может быть решен с опорой только на психологию. Поэтому это определение методики не получило распространения.
В конце 30-х – начале 40-х годов начинает оформлятся еще одно направление – опре-деление методики, как педагогической науки. У педагогики и методики имеется один объект изучения – процессы обучения, воспитания, цели и задачи обучения, воспитание и содержа-ние предметов. Едиными являются и методы исследований, поэтому определение методики как педагогической науки было шагом вперед к ее оформлению в самостоятельную науку.
Направление в определении методики как науки зародилось в конце 40-х годов. Ме-тодика признается наукой, имеющей свои закономерности и свои методы исследования. Наиболее полное определение методики гласит: “Методика обучения – наука, исследующая цели и содержание, закономерности, средства, приемы, методы и системы обучения, а также изучающая процессы учения и воспитания на материале иностранного языка”.
В начале XX-го века стояла также еще одна проблема. Это была проблема метода. Это было вполне закономерно, так как после Октябрьской революции 1917 года “новая” школа требовала применения новых методов. В это время пропагандировался прямой (нату-ральный) метод. Считалось, что этот метод основан на правильном принципе – ассоциирова-нии иностранных слов с самими предметами. Это был метод естественного (ассоциативного) изучения иностранного языка, который является наиболее экономичным, наиболее быстро достигающим цели.
Почему же в это время пропагандируется прямой метод, когда на Западе уже возни-кают идеи смешанного метода? Это было обусловлено рядом причин. Во-первых, в царских учебных заведениях господствовали грамматико-переводной и текстуально-переводной ме-тоды, основанные на зубрежке, от которой необходимо было освободиться. Прямой же метод по отношению к ним был более прогрессивным, так как исходил из живого языка, из обуче-ния речи, как основного средства функционирования языка.
Во-вторых, тогда только прямой метод предполагал обучение общению.
В-третьих, педагогика не была знакома с предложениями других методов, возникших на Западе после I-й мировой войны, так как эта война, а затем и гражданская, нарушила все контакты.
Кроме того, для многих методистов и учителей прямой метод был чем-то новым, при-тягательным, в его эффективность искренне верили.
Также необходимо отметить, что пропагандируемый прямой метод отличался от ор-тодоксального прямого метода западного толка, так как в нем содержалось требование срав-нения с родным языком, пусть и не на начальном этапе, что несовместимо с прямым мето-дом. Также были характерны рекомендации следующего содержания: “Что при изучении иностранного языка не следует пренебрегать изучением грамматики, конечно, в главных ее особенностях, что можно для более легкого понимания указывать на сходство с грамматикой родного языка, и на их отличие, что для более прочного усвоения следует ввести граммати-ческие упражнения”. Также рекомендовалось вводить в прямой метод элементы сравнитель-ного языкознания.
Все вышеуказанные рекомендации совершенно не соответствуют идеям прямого ме-тода.
Все эти факты позволяют говорить о том, что постепенно складывался “русский вари-ант” прямого метода, который затем в методических пособиях второй половины 20-х годов приобрел свою окончательную форму.
Внесенные в прямой метод изменения тесно связаны с прогрессивными идеями рус-ской педагогики.
Позже сформировался сопоставительный метод обучения иностранным языкам, кото-рый получил свое название оттого, что изучение иностранного языка предполагается на ос-нове его сопоставления с родным языком. Основоположником данного метода считают Л.В.Щербу.
А при комбинации прямого и сопоставительных методов на свет появился смешанный метод. В зависимости от того, какие принципы в нем преобладают, он может быть ближе или к прямому, или к сопоставительному методу.
Со временем менялись не только цели обучения иностранному языку, и требования к владению им. Методика обучения иностранному языку попала в кризисную ситуацию.
Кризисная ситуация всегда требует коренного поворота. Так, в условиях недостаточ-ности плодотворных идей был совершен переход к коммуникативному обучению. Кризис оживил активный методический поиск, который способствовал развитию современных ме-тодических концепций обучения иностранным языкам: коммуникативного (И. Л. Бим, Е. И.Пассов), интенсивного (Г.А.Китайгородская), деятельностного (Ильясов) и другие. В на-стоящее время решающую роль играют коммуникативно-ориентированные методики, кото-рые основаны на коммуникацию и творчестве обучаемых.
Методика обучения иностранным языкам должна развиваться далее, так как застой губителен для любой науки.
Сравнение современных методов обучения играет важную роль, так как возникающие новые методики появляются на их основе и хотелось бы, чтобы в них не было тех минусов и недостатков, которые присущи современным методам.
Сравнительная характеристика важна также для выбора работы преподавателем. При таком многообразии очень трудно сделать выбор, не зная особенностей и специфики мето-дов.
На современном этапе развития преподавания иностранных языков при выборе мето-да обучения необходимо исходить из особенностей коллектива, в котором он будет исполь-зоваться, необходимо учитывать личностные особенности обучаемых, их возраст, интересы, уровень подготовки, период, в течение которого будет проходить обучение, а так же техни-ческую оснащенность учебного заведения.
Поэтому тема “Сравнительная характеристика методик преподавания английского языка” сегодня весьма актуальна.
Задачей данного исследования было выделение основополагающих методических принципов основных методов обучения английскому языку на сего-дня: коммуникативная, проектная, интенсивная, деятельностная методики и методика дистанционного обучения. Также задачей было выделить сходные и отличительные их черты и описать их недостатки и преимущество. Говоря одним словом, сравнить.
При этом использовались различные источники, от концепций основных методик и монографий до журнальных публикаций.
Основная масса материалов для данной работы была взята в номерах журнала “Ино-странные языки в школе” за различные годы. Также широко использовались работы Е. И. Пассова и Г. Н. Китайгородской.
Теперь следует перейти непосредственно к выполнению задачи, поставленной в этом исследовании, то есть к исследованию современных методик обучения английскому языку и их сравнению.

Глава 1.
На данном этапе развития методики обучения английскому языку наибольшее приме-нение нашли коммуникативно–ориентированные концепции. Среди них наибольшей попу-лярностью пользуются коммуникативная, проектная, интенсивная и деятельностная методи-ки.
Несколько слов об истории их появления, развития и основных положениях.
1.1 Выдвижение иноязычной культуры в качестве цели обучения вызвало появление вопроса о необходимости создания новой методической системы, которая могла бы обеспе-чить достижение этой цели наиболее эффективным и рациональным способом. Тогда кол-лектив кафедры обучения иностранным языкам Липецкого государственного педагогиче-ского института в течение ряда лет вел разработку принципов коммуникативной методики.
Логика разработки коммуникативной методики и привела к окончательному выдви-жению иноязычной культуры в качестве цели обучения иностранным языкам в школе. А по-добная система может быть построена только на коммуникативной основе.
Кроме того, как показала практика использования коммуникативной методики, она обеспечивает не только усвоение иностранного языка как средства общения, но и развитие всесторонних качеств личности учащихся.
Коммуникативный метод явился основой для создания учебников по английскому языку в средней школе.
Следующая из методик – проектная методика.
1.2 Преподавание иностранных языков, являясь составной часть общей системы обра-зования, подчиняется основным тенденциям развития этой системы. Наиболее очевидно это выражается в методах обучения.
В последние два десятилетия в образовании формируется такая тенденция, как проек-тивность. Это понятие было сформулировано в контексте программы перестройки образо-вания, предложенной в конце 70-х годов Королевским колледжем искусств в Великобрита-нии. Оно тесно связано с проектной культурой, которая возникла как результат объединения гуманитарно-художественного и научно-технического направлений в образовании.
Проектная культура является как бы той общей формулой, в которой реализуется ис-кусство планирования, изобретения, созидания, исполнения и оформления и которая опреде-ляется как проектирование.
Овладевая культурой проектирования, школьник приучается творчески мыслить, са-мостоятельно планируя свои действия, прогнозируя возможные варианты, решения стоящих перед ним задач, реализуя усвоенные им средства и способы работы. Культура проектиро-вания входит сейчас во многие области образовательной практики в виде проектных методов и проектных методик обучения. Проектный метод активно включается и в обучение ино-странным языкам.
Ярким примером применения проектного метода является учебник “Project English”, опубликованный в 1985 году издательством Оксфордского университета. Автор курса – Т.Хатчинсон, специалист в области коммуникативного обучения грамматике.
1.3 В современных условиях быстрого развития науки и техники проблема перехода на интенсивный путь развития стоит и решается во всех сферах общества и на всех этапах формирования личности и специалистов. Также актуальна она и для обучения иностранным языкам. Поиски оптимальных путей решения этого вопроса, вызвали еще в конце 60-х – на-чале 70-х годов нашего столетия появление метода, в основе которого лежит суггестивное воздействие на учащихся.
Суггестопедическое направление появилось в связи с попыткой болгарского врача-психотерапевта Георгия Лозанова использовать суггестию как средство активизации резерв-ных психических возможностей в учебном процессе, в частности, при обучении иностран-ным языкам.
Идеи Г. Лозанова явились отправным пунктом для построения ряда методических систем интенсивного обучения иностранным языкам. Первоначально модель интенсивного обучения иностранным языкам разрабатывалась для применения взрослого контингента обучаемых в условиях краткосрочных курсов, но в дальнейшем опыт успешной реализации интенсивного метода обучения и в иных условиях был положительным.
В настоящее время интенсивное обучение иностранным языкам реализуется в различ-ных развивающихся, вновь создающихся и действующих методических системах. Это обу-словлено многообразием конкретных целей обучения иностранному языку различного кон-тингента обучаемых, а также многообразием условий обучения (сетка учебных часов, их ко-личество, наполняемость учебной группы).
Последователями Г. Лозанова в нашей стране, развивающими его идеи, стали Г.А.Китайгородская, Н.В.Смирнова, И. Ю. Шектер и др.
Наиболее известным в настоящее время является метод активизации резервных воз-можностей личности и коллектива Г.А.Китайгородской. В методе активизации наиболее яр-ко и полно отражена концепция интенсивного обучения иностранному языку.
1.4 Деятельностная методика обучения английскому языку имеет своей основой дея-тельностную концепцию учения, представленную теорией поэтапного формирования умст-венных действий. Опираясь на эту теорию, на протяжении нескольких лет, велась разработка технологии обучения, которую затем назвали деятельностной методикой. Работа велась под руководством профессора П.Я.Гальперина и доцента И.И.Ильясова.
По сути, деятельностная методика соотносима с деятельностным подходом, в основе которого лежит идея об активности познающего объекта, об обучении как активной, созна-тельной, творческой деятельности. Данная методика предполагает обучение общению в единстве всех его функций: регулятивной, познавательной, ценностно-ориентационной и этикетной. Она может использоваться как в работе с взрослым контингентом, так и в средней школе.
1.5 Отдельно и более подробно необходимо сказать о дистанционной форме обуче-ния, которая является самой молодой из всех названных.
1.5.1 Дистанционное обучение – это обучение на расстоянии, то есть обучаемый от-делен от обучающего расстоянием. В нашей стране эта форма обучения была известна как заочная. В практике обучения иностранным языкам она применялась не столь широко, как в других областях. Существовали заочные курсы обучения иностранным языкам, также суще-ствовали учебные теле- и радиопередачи для желающих изучать иностранный язык. Языко-вые же факультеты и вузы ограничивались вечерними отделениями, поскольку обучить прак-тическому владению иностранным языком в условиях эпизодических встреч с преподавате-лем – дело практически безнадежное.
Поэтому уже долгое время велись поиски путей более эффективного обучения на рас-стоянии. Наряду с печатными средствами для этих целей широко использовались возможно-сти телевидения, видеозаписи, а в последние годы -CD-ROM. Дело в том, что без системати-ческой, обратной связи с квалифицированным преподавателем подобные курсы, как прави-ло, обречены на неудачу, несмотря на разнообразные попытки придать им элементы развле-кательности и коммуникативности.
В последние годы университеты различных стран обратили внимание на то, что суще-ствует возможность использования компьютерных телекоммуникационных технологий для целей обучения на расстоянии, в том числе и иностранным языкам. В отличии от других форм заочного обучения, обучение на основе компьютерных телекоммуникаций дает воз-можности:
- оперативной передачи любой информации на расстоянии;
- хранение этой информации в памяти в течение нужного времени, ее редактирование и т.д.
- интерактивности с помощью специально создаваемой для этих целей
мультимедийной информации и оперативной обратной связи с преподавателем и другими участниками обучающего курса;
- доступа к различным источникам информации, в том числе удаленным и распределенным базам данных, многочисленным конференциям по всему миру через систему Internet.
- организации совместных телекоммуникационных проектов, а также международных, электронных конференций, компьютерных аудио- и видео конференций.
1.5.2 Насколько эффективным будет любой вид дистанционного обучения, зависит от четырех факторов:
- эффективного взаимодействия преподавателя и обучаемого, несмотря на то, что они разде-лены расстоянием;
- используемых при этом педагогических технологий;
- эффективности разработанных методических материалов и способов их доставки;
- эффективности обратной связи.
Иначе говоря, эффективность дистанционного обучения зависит от орга-низации и методического качества используемых материалов, а также мастерства педагогов, участ-вующих в этом процессе.
Кроме того, выделяется ряд характеристик, которые должны быть присущи любому виду дистанционного обучения, чтобы его можно было рассматривать как эффективное:
- дистанционное обучение предполагает более тщательное и детальное планирование дея-тельности обучаемого, ее организацию; четкую постановку задач и целей обучения; доставку необходимых учебных материалов;
- ключевое понятие образовательных программ дистанционного обучения – интерактив-ность. Курсы дистанционного обучения должны обеспечивать максимально возможную ин-терактивность между обучаемым и преподавателем, обратную связь между обучаемым и учебным материалом, а так же давать возможность группового обучения;
- весьма важно предусматривать высокоэффективную обратную связь, чтобы обучаемые могли быть уверенными в правильности своих действий. Обратная связь должна быть опера-тивной, пооперационной, так и отсроченной в виде внешней оценки;
- важнейший элемент любого курса – мотивация; для этого нужно применять разнообразные средства и приемы;
- структура курса дистанционного обучения должна быть модульной, чтобы обучаемый имел возможность осознавать свое продвижение от модуля к модулю, мог бы выбирать любой модуль по своему усмотрению или по усмотрению руководящего педагога, в зависимости от уровня обученности. При этом следует отметить, что модули большого объема заметно снижают мотивацию обучения;
- особое значение при обучении иностранному языку имеет звуковое сопровождение, кото-рое может быть реализовано либо при помощи сетевых технологий, либо с помощью CD-ROM.
В настоящее время современные информационные технологии дают неограниченные возможности решения проблемы дистанционного обучения, так как возможно хранение, об-работка и доставка информации на любое расстояние, любого объема и содержания.
В таких условиях, на первый план при организации системы дистанционного обуче-ния выходит методологическая и содержательная его организация. При этом принимается во внимание не только отбор содержания для усвоения, но и структурная организация учебного материала.
Теперь рассмотрим названные методики и сравним, какая же из них является наибо-лее эффективной.

Глава 2. Методические принципы современных методик
обучения английскому языку.
В ходе развития методики обучения иностранным языкам, сменяли друг друга кризи-сы дефицита и “перепроизводства” идей, необходимых для формирования нового методоло-гического направления. Например, переход к коммуникативному обучению осуществлялся в условиях явной нехватки плодотворных и действительно новых идей. Кризис вызвал к жизни активный методологический и методический поиск, который способствовал развитию со-временных методических концепций обучения иностранным языкам: коммуникативная, дея-тельностная и концепция дистанционного обучения и т.д.
Для того чтобы понять, на чем основываются современные методики обучения анг-лийскому языку, необходимо подробно рассмотреть методические принципы, которые лежат в основе этих методик.
2.1 В структуру коммуникативного метода входят познавательный, развивающий и обучающий аспекты, которые направлены на воспитание учащегося. Учитывая это и содер-жание понятия “коммуникативности”, а также многогранность системы обучения, можно сформулировать следующие методические принципы коммуникативной методики:
Принцип овладения всеми аспектами иноязычной культуры через общение. Комму-никативный метод впервые выдвинул положение о том, что общению следует обучать толь-ко через общение. В этом случае общение может быть использовано в качестве канала вос-питания, познания и развития.
Общение является социальным процессом, в котором происходит обмен деятельно-стью, опытом, воплощенными в материальную и духовную культуру. В общении осуществ-ляется эмоциональное и рациональное взаимодействие людей и влияние друг на друга. Именно общение является важнейшим условием правильного воспитания.
Таким образом, общение выполняет функции обучения, познания и развития и воспи-тания в коммуникативной методике обучения.
Процесс обучения иноязычному общению представляет собой модель процесса ре-ального процесса общения по основным параметрам: мотивированность, целенаправлен-ность, информативность процесса общения, новизна, ситуативность, функциональность, ха-рактер взаимодействия общающихся и система речевых средств. Благодаря этому, создаются условия обучения, адекватные реальным, что обеспечивает успешное овладение умениями и их использование в условиях реального общения.
Принцип взаимосвязанного обучения аспектам иноязычной культуры.
Комплексный характер иноязычной культуры проявляется в единстве и взаимосвязи ее учебного, познавательного, воспитательного и развивающего аспектов. Каждый из этих аспектов, в практическом смысле, равноценны. Но подлинное овладение одним возможно лишь при условии должного овладения другими.
В связи с этим, любой вид работы, любое упражнение в учебном процессе, интегри-рует в себе все четыре аспекта иноязычной культуры и оценивается в зависимости от нали-чия в них данных аспектов.
Данный принцип касается не только межаспектных, но и внутриаспектных взаимоот-ношений. Так, например, предполагается взаимосвязь и взаимообусловленность всех четы-рех видов речевой деятельности (чтение, говорение, аудирование и письмо) внутри учебного процесса.
Необходимость взаимосвязанного обучения обоснована закономерностью обучения, согласно которой овладение происходит тем успешнее, чем больше анализаторов участвует в нем. Взаимосвязанность присутствует не только в процессе обучения, но и в отдельных упражнениях, специально разрабатываемых в рамках данной методики.
Принцип моделирования содержания аспектов иноязычной культуры.
Объем страноведческих, лингвистических и лингвострановедческих знаний реальной действительности не может быть полностью усвоен в рамках школьного курса, поэтому не-обходимо строить модель содержания объекта познания, то есть отобрать в зависимости от цели обучения и содержания курса тот объем указанных знаний, который будет достаточен, чтобы представить культуру страны и систему языка. При этом также необходимо учитывать познавательные потребности отдельных обучаемых, связанные с их индивидуальными инте-ресами и т.п. Определенные рамки системы обучения и его конечные задачи требуют в мето-дических целях создания модели содержания развития, то есть определенного минимума, который необходим для решения задач, стоящих перед предметом.
Принцип управления учебным процессом на базе его квантования и программирова-ния.
Любая система обучения предполагает квантование всех компонентов процесса обу-чения (цели, средств, материала и т.д.). Без квантования цели будут некорректными, матери-ал неудобоваримым, условия неоптимальными, а средства неадекватными. Иначе говоря, невозможной окажется системность обучения, а следовательно, его управляемость и эффек-тивность.
Принцип системности в организации обучения иностранным языкам.
Данный принцип означает, что коммуникативная система обучения строится ревер-сивным путем: сначала намечается конечный продукт (цель), а затем определяются задания, которые могут привести к данному результату. Это имеет место в пределах всего курса, каж-дого года, цикла уроков и одного урока и касается всех аспектов. Такой подход обеспечивает обучению системность со всеми присущими ей качествами: целостностью, иерархичностью, целенаправленностью.
Системность обучения строится с учетом закономерностей овладения учащимися ка-ждым из ее аспектов. Все обучение в организационном плане построено на основе правил цикличности и концентричности. Цикличность проявляется в том, что определенное количе-ство материала усваивается в пределах цикла уроков, каждый из которых включает опреде-ленное количество уроков. Любой цикл строится на основе стадиальности развития того или иного навыка и умения в каждом виде речевой деятельности.
Цикличность подкрепляется концентрическим подходом, который касается как рече-вого материала, так и обсуждаемых проблем.
Системность проявляется в том, что предлагаемая система включает не только учите-ля иностранного языка и учащегося, но и его родителей, учителей других предметов. Меж-предметные связи используются, как средство дополнительной мотивации тех учащихся, которые не интересуются иностранным языком.
Системность организации процесса обучения предполагает также стадиальность ов-ладения языком, то есть включает в себя различные уровни учебного процесса:
1) уровень ступеней обучения (начальная, младшая, средняя, старшая);
2) уровень периодов обучения, которые определяются внутри ступеней;
3) уровень этапов (этап формирования лексических, грамматических навыков, этап совер-шенствования навыков, этап развития умения);
4) уровень стадий обучения, которые определяются внутри этапов и подэтапов (стадии ими-тации, подстановки, трансформации, репродукции, комбинирования).
Каждый из уровней обладает своей спецификой, которая определяется психолого-педагогическими особенностями учащихся.
Принцип обучения иностранным языкам на основе ситуации как системы взаимоот-ношений.
Коммуникативное обучение осуществляется на основе ситуаций, понимаемых (в отличие от других методических школ) как системы взаимоотношений. Ситуация существу-ет, как динамическая система социально-статусных, ролевых, деятельностных и нравствен-ных взаимоотношений субъектов общения. Она является универсальной формой функцио-нирования процесса обучения и служит способом организации речевых средств, способом их представления, способом мотивации речевой деятельности, главным условием формирова-ния навыков и развития речевых умений, предпосылкой обучения стратегии и тактик обще-ния. Коммуникативная методика предполагает использование всех этих функций ситуации.
Учебная ситуация, как единица обучения, моделирует ситуацию, как единицу обще-ния.
Таким образом, ситуация выступает не только в роли так называемой речевой ситуа-ции, но и в более широком статусе - ситуации учебной деятельности.

Принцип индивидуализации в овладении иностранным языком.
В коммуникативной методике учащийся воспринимается как индивидуальность.
Каждый учащийся, как индивид, обладает определенными способностями, как обще-го, так и частичного характера. Коммуникативное обучение направлено на выявление их ис-ходного уровня и дальнейшего их развития. С этой целью используются специальные сред-ства для выявления способностей - специальные тесты, для развития - упражнения и опоры.
Учет и развитие способностей составляет индивидную индивидуализацию.
Развитие человека зависит от множества факторов, ведущих из которых при обучении общению следует считать совместную деятельность учащихся.
При организации совместной деятельности учащегося планируется развитие качеств личности, необходимых для плодотворного сотрудничества.
Совместная деятельность организуется так, чтобы учащиеся сознавали, что от каждо-го из них зависит успешность общего дела. Сочетание общения с другими видами деятель-ности позволяет приблизить обучение к реальному общению, которое осуществляется не только ради общения, но и обслуживает другие виды деятельности, протекающие одновре-менно с ним.
Для более продуктивного овладения учащимися всеми аспектами иностранного языка предусмотрена система средств (памяток и специальных упражнений) для формирования у учащихся необходимых навыков и умений, для формирования умения учиться, что состав-ляет субъективную индивидуализацию.
Третьим ведущим компонентом принципа индивидуализации является так называе-мая личностная индивидуализация. Она предполагает учет и использование параметров, присущих личности: личный опыт, контекст деятельности, интересы и склонности, эмоции и чувства, мировоззрение, статус в коллективе. Все это позволяет вызвать у учащихся истин-ную коммуникативную и ситуативную мотивацию.
Чтобы доказать это, достаточно учесть два факта: 1) общение, в данной методике - это средство поддержания жизнедеятельности в обществе и 2) обучение самостоятельно данной концепции, есть модель процесса общения.
В системе коммуникативной методики предусматривается целый комплекс мер для поддержания мотивации в учении.
Принцип развития речемыслительной деятельности и самостоятельности учащихся в овладении иностранным языком.
Он заключается в том, что все задания на всех ступенях обучения представляет собой речемыслительные задачи разного уровня проблемности и сложности.
Данная методика опирается на интеллектуальные потребности учащихся, а это побу-ждает учащегося к мыслительной деятельности.
Речемыслительные задачи призваны развивать механизмы мышления: механизм ори-ентации в ситуации, оценки сигналов обратной связи и принятия решений, механизм опреде-ления цели, механизм выбора, механизм комбинирования и конструирования.
Важно отметить, что чем больше самостоятельности проявляет учащийся, тем более эффективным будет усвоение. Поэтому в данной методике уделяется большое внимание развитию самостоятельности мышления, в частности, в процессе обсуждения проблем.
И, наконец, самостоятельность, связанная с контролем. В коммуникативном обучении используется такая стратегия, которая планирует превращение контроля через взаимокон-троль в самоконтроль. Для этого используется как скрытый контроль, так и осознанное вла-дение учащимися знания объектов и критериев контроля и их применения.
Принцип функциональности в обучении иностранному языку.
Данный принцип предполагает, что каждый ученик должен понять, что может ему дать не только практическое владение языком, но и использование полученных знаний в по-знавательном и развивающем аспектах.
Этот принцип заключается также в том, что происходит овладение функциями видов речевой деятельности, как средств общения, то есть осознаются и усваиваются те функции, которые выполняют в процессе человеческого общения: чтение, письмо, говорение, аудиро-вание.
Согласно принципу функциональности, объектом усвоения являются не речевые средства сами по себе, а функции, выполняемые данным языком.
На функциональной основе создается модель речевых средств, которые должны быть изучены в курсе иностранного языка: подбираются определенные речевые средства разных уровней для выражения каждой из речевых функций. В зависимости от цели для выражения каждой функции может быть предложено и максимальное и минимальное количество средств выражения. Разумеется, сюда же подключаются и неречевые средства выражения.
Принцип новизны в обучении иностранным языкам.
Коммуникативное обучение строится таким образом, что все его содержание и орга-низация пронизаны новизной.
Новизна предписывает использование текстов и упражнений, содержащих что-то но-вое для учеников, отказ от многократного чтения того же текста и упражнений с тем же за-данием, вариативность текстов разного содержания, но построенных на одном и том же ма-териале. Таким образом, новизна обеспечивает отказ от произвольного заучивания, развивает речепроизводство, эвристичность и продуктивность речевых умений учащихся, вызывает интерес к учебной деятельности.
В заключении важно отметить, что все рассмотренные принципы взаимосвязаны, взаимообусловлены и дополняют друг друга. Поэтому следование прелагаемой системе предполагает соблюдение всех вышеуказанных принципов и их комплексное применение.
2.2 Теперь перейдем к методическим принципам, на которых базируется другая со-временная методика обучения английскому языку. Итак, основными методическими прин-ципами, имеющими концептуальное значение для проектной методики, являются:
Принцип сознательности, который предусматривает опору учащихся на систему грамматических правил, работа над которыми строится в виде работы с таблицами, что в свою очередь, является признаком следующего принципа.
Принцип доступности проявляется прежде всего в том, что при построении курса обучения по проектной методике рассматриваются вопросы и проблемы, значимые для обу-чаемого на данном этапе, исходя из его личного опыта, то есть обеспечивается за счет соот-ветствующей обработки учебного материала.
Принцип активности в проектной методике основывается не только на внешней ак-тивности (активная речевая деятельность), но и на активности внутренней, что проявляется при работе над проектами, развивая творческий потенциал обучаемых и основываясь на ра-нее изученном материале. В проектной методике принцип активности играет одну из веду-щих ролей.
Принцип коммуникативности, обеспечивающий контакт не только с преподавателем, но и общение внутри групп, в ходе подготовки проектов, а также с преподавателями других групп, если таковые имеются. Проектная методика основывается на высокой коммуникатив-ности, предполагает выражение учащимися своих собственных мнений, чувств, активное включение в реальную деятельность, принятие личной ответственности за продвижение в обучении.
Принцип наглядности используется прежде всего при подаче материала в виде уже подготовленных персонажами курса проектов, т.е. применяются как слуховая, так и контек-стная наглядность.
Принцип систематичности актуален для этой методики не только потому, что весь материал делится на темы и подтемы, но и также и потому, что методика основана на цик-личной организации учебного процесса: каждый из предусмотренных циклов рассчитан на определенное количество часов. Отдельный цикл рассматривается как законченный само-стоятельный период обучения, направленный на решение определенной задачи в дости-жении общей цели овладения английским языком.
Принцип самостоятельности играет также очень важную роль в проектной методике. Чтобы доказать это, нужно рассмотреть суть самого понятия “проект”. Проект – это само-стоятельно планируемая и реализуемая обучаемыми работа, в которой речевое общение вплетено в интеллектуально – эмоциональный контекст другой деятельности (игры, путеше-ствия и т.п.). Новизна этого подхода в том, что обучаемым дается возможность самим конст-руировать содержание общения, начиная с первого занятия. Каждый проект соотносится с определенной темой и разрабатывается в течение определенного времени. Работа над проек-том сочетается с созданием прочной языковой базы. А так как работа над проектами ведется либо самостоятельно, либо в группе с другими обучаемыми, то можно говорить о принципе самостоятельности, как об одном из основополагающих.
Принципы проектной методики тесно взаимосвязаны и весьма важны. Данная мето-дика приучает обучаемых творчески мыслить, самостоятельно планируя свои действия, воз-можно, варианты решения стоящих перед ним задач, а принципы, на которых она базирует-ся, делают обучение по ней возможным для любого возрастного контингента.
2.3 Перейдем к следующей методике обучения английскому языку. Это интенсивная методика. Какие же принципы лежат в ее основе?
Принцип коллективного взаимодействия, который является ведущим в методе акти-визации, наиболее известном в интенсивной методике. Именно этот принцип связывает цели обучения и воспитания, характеризует средства, способы и условия учебного процесса. Для учебного процесса, в основу которого положен этот принцип, характерно то, что учащиеся активно общается с другими, расширяют свои знания, совершенствуют свои умения и навы-ки, между ними складываются оптимальное взаимодействие и формируются коллективные взаимоотношения, которые служат условием и средством повышения эффективности учения, успех каждого из обучаемых зависит во многом от остальных. Такая система отношений, складывающихся в учебном коллективе, раскрывающих и актуализирующих в личности лучшие стороны, весьма способствует обучению и совершенствованию личности. Это про-исходит благодаря возникающему положительному психологическому климату и в значи-тельной мере влияет на конечный результат. Групповое обучение способствует возникнове-нию у личности дополнительных социально-психологических стимулов к учению. Кроме того, активизация общения между участниками учебного процесса способствует ускорению обмена информацией, передаче и усвоению знаний, ускоренному формированию навыков и умений. Из всего вышесказанного можно заключить, что основным средством овладения предметом становится общение с партнерами по группе.
Принцип личностно-ориентированного общения является не менее значимым. Он ос-нован на влиянии общения, его характера, стиля на реализацию воспитательных и образова-тельных целей. В общении каждый является как воздействующим, так и подвергающимся воздействию. Особенно значимое место занимает здесь познание людьми друг друга, что яв-ляется необходимым условием общения людей.
Общение представляет собой стержневую характеристику коллективной деятельности и деятельности личности в коллективе. Оно неотделимо и от про-цесса познания. Личностно-ролевое общение на английском языке в условиях интенсивного обучения – это не фрагмент учебного процесса или методический этап поурочного плана, а основа построения учебно-познавательного процесса.
Принцип ролевой организации учебно-воспитательного процесса тесно связан с дву-мя предыдущими. Роли и маски в группе в большой степени способствуют управлению об-щением на уроке. Учебное общение в интенсивном обучении предполагает наличие посто-янно активных субъектов общения (все учащиеся), которые не ограничиваются просто вос-приятием сообщения и реакцией на него, а стремятся выразить свое отношение к нему, то есть “я - маска” всегда проявляет личностную характеристику. Ролевая игра – это одно из эффективных средств создания мотива к иноязычному общению учащихся.
Принцип концентрированности в организации учебного материала и учебного про-цесса является не только качественной, но и количественной характеристикой интенсивного метода. Концентрированность проявляется в различных аспектах: концентрированность учебных часов, концентрированность учебного материала. Все это вызывает высокую насы-щенность и плотность общения, разнообразие форм работы. Это побуждает преподавателей работать в постоянном поиске новых форм подачи материала.
Принцип полифункциональности упражнений отражает специфику системы упраж-нений в интенсивной методике обучения. Языковые навыки, которые сформировались в не-речевых условиях, непрочны. Поэтому наиболее продуктивно работающим считают подход к обучению иностранному языку, который предполагает одновременное и параллельное ов-ладение языковым материалом и речевой деятельностью. Полифункциональность упражне-ний позволяет реализовать этот подход. В системе интенсивной методики тренировка упот-ребления каждой данной грамматической формы осуществляется серией упражнений, где в меняющихся ситуациях реализуется одно и то же коммуникативное намерение. При этом для учащихся любое упражнение монофункционально, для преподавателя – всегда полифунк-ционально. В этом методе полифункциональность строго обязательна.
Все пять рассмотренных принципов интенсивного обучения иностранным языкам обеспечивают четкую взаимосвязь учебного предмета и учебной деятельности и тем самым способствуют эффективной реализации целей обучения.
2.4 Еще одна из современных методик обучения английскому языку – деятельностная методика. Первоначально она должна была использоваться для обучения взрослого контин-гента обучаемых. Затем ее сочли возможным использовать в старших классах общеобразова-тельной школы, исключая младшие классы, так как первый методический принцип этой ме-тодики можно сформулировать так:
Принцип необходимости логического мышления.
Деятельностная методика ориентирована на понятийное, логическое мышление обу-чаемых, но допускает возможность использования в школе с того возраста, становится оче-видным сформировавшееся логическое мышление. Применение деятельностной методики позволило бы систематизировать и обобщить имеющийся у школьников языковый и речевой опыт.
Принцип активности
При деятельностной методике активность обучаемого очевидна. Необходимость этого заложена в самом ее названии. Эта методика предусматривает большую активность по пред-варительному овладению языковыми средствами и последующим овладением общением на основе имеющихся знаний, учений, навыков использования языковых средств в речи.
Принцип первичного овладения языковыми средствами
Этот принцип возник из того, что создатели деятельностной методики считают невер-ным обучение языковым средствам в процессе работы с содержанием сообщаемого. Они считают, что это делает практически невозможным полноценное владение языковыми сред-ствами.
Принцип использования речекоммуникативных единиц
Создатели деятельностной методики выделили новую речекоммуникативную языко-вую единицу, что обусловило необходимость переосмыслить проблему языкового содержа-ния обучения, прежде всего принципов отбора грамматического знания.
Как видно из всего вышеперечисленного, деятельностная методика имеет ряд специ-фических средств, присущих ей одной, что более подробно описано в Главе 3. И если преды-дущие методики могут использоваться с детьми на начальной ступени обучения, то в этой методике такой возможности нет.
2.5 Хотелось бы также рассказать о такой форме обучения, как дистанционное. Ка-кие же методические принципы имеют концептуальное значение для методики дистанцион-ного обучения?
Принцип коммуникативности, обеспечивающий контакт с преподавателем, а также работу в малых группах (обучение в сотрудничестве). При этом используются различные проблемные задания, разработка совместных проектов, в том числе и международные с но-сителями языка.
Принцип сознательности, который предусматривает опору на определенную систему правил, предваряющих формирование навыка и в совокупности своей дающих обучаемым представление о системе языка.
Принцип опоры на родной язык обучаемых. Этот принцип должен находить отраже-ние в организации ознакомления обучаемых с новым языковым материалом, при формиро-вании ориентировочной основы действий.
Принцип наглядности, который предусматривает различные виды и формы наглядно-сти: языковую наглядность (отбор аутентичных текстов, речевых образцов, демонстрирую-щих функциональные особенности изучаемого материала и т.п.); зрительную наглядность, при использовании разнообразных мультимедийных средств, организации видеоконферен-ций; слуховая наглядность, которая предусматривает необходимость использования опреде-ленных программных средств, а также аудиоконференций.
Принцип доступности, который обеспечивается в дистанционных курсах не только за счет соответствующей разработки учебного материала различных уровней сложности, но и за счет интерактивного режима работы.
Принцип положительного эмоционального фона формирует мотивацию учения для каждого обучаемого, что очень важно при системе дистанционного обучения и что достига-ется, с одной стороны, специфической системой обучения, а с другой – системой устанав-ливаемых отношений в процессе обучения между преподавателем и обучаемым. Если при очной системе обучения создание атмосферы доброжелательности, взаимопонимания и до-верия играет огромную роль, то при дистанционном обучении это также одно из основных условий успеха. Именно поэтому так хорошо оправдывает себя работа в сотрудничестве, проектные методы, которые и позволяют установить благоприятную атмосферу, гаранти-рующую каждому из обучаемых успех и чувство удовлетворения от выполненной работы.
Как видно, несмотря на то, что дистанционное обучение сильно отличается от других рассмотренных методик, его методические принципы во многом схожи с принципами дру-гих.
Это неудивительно. Описанные выше методики получили распространение относи-тельно недавно и относятся к одному течению коммуникативно-ориентированных методик. Подтверждением этому служит наличие в основе каждой из них “принципа коммуникатив-ности” (проектная, дистанционная), который в коммуникативной методике получил название “принцип обучения иностранным языкам на основе ситуаций”, а в интенсивной – “принцип коллективного обучения”.
Все названные методики имеют ряд схожих черт, значение которых возросло с пере-ходом на коммуникативно-ориентированное преподавание английского языка. Поэтому, чтобы использоваться в настоящее время, методики должны иметь в своей основе методиче-ские принципы активности, коммуникативности, системности, цикличности и самостоя-тельности, а также видеть в ученике личность.
Также необходимо обратить внимание на то, что каждая из методик подразумевает какое-либо членение учебного материала. Например, квантование материала – в коммуника-тивной методике, циклы, темы и подтемы – в интерактивной методике.
Во многих методиках используется принцип наглядности (дистанционная, проектная).
Все методики, описанные выше, можно подвести под один заголовок: “Лучшее обу-чение общению – это общение”.
Но несмотря на большое количество сходных принципов, есть ряд отличительных принципов, не повторяющихся в других методиках. Можно назвать, например, “принцип взаимосвязанного обучения аспектам англоязычной культуры” – в коммуникативной мето-дике, или “принцип речекоммуникативных единиц” – в деятельностной методике.
И все-таки, несмотря на большое количество сходных черт, невозможно не заметить дифференциацию методов, приемов, содержания обучения иностранному языку, в зависимо-сти от целей и планируемых уровней владения им, от особенностей контингента учащихся и условий обучения. Отсюда и вытекают специфические черты методик обучения английскому языку, о которых пойдет речь в следующей главе.
Глава 3. Сравнительная характеристика современных методик
обучения английскому языку.
3.1 Как уже было сказано ранее, многие современные методики являются коммуника-тивно-ориентированными, и одной из важнейших их целей является обучение общению и владению речевыми средствами. Каждая из методик использует при этом разные средства, методы и принципы. То есть, каждая из методик имеет отличительные специфические черты.
3.1.1 Самой первой специфической чертой коммуникативной методики является то, что целью обучения является не овладение иностранным языком, а “иноязычной культу-рой”, которая включает в себя познавательный, учебный, развивающий и воспитательный аспект. Эти аспекты включают в себя знакомство и изучение не только языковой и грамма-тической системы языка, но и его культуры, взаимосвязи ее с родной культурой, а также строя чужого языка, его характера, особенностей, сходства и различия с родным языком. Также они включают в себя удовлетворение личных познавательных интересов обучаемого в любой из сфер своей деятельности. Последний фактор обеспечивает дополнительную моти-вацию к изучению иностранного языка со стороны обучаемых, в этом не заинтересованных.
Второй специфической чертой коммуникативной методики является овладение всеми аспектами иноязычной культуры через общение. Именно коммуникативная методика впер-вые выдвинула положение о том, что общению нужно обучать только через общение, что стало для современных методик одной из характерных черт. В коммуникативной методике обучения общение выполняет функции обучения, познания, развития и воспитания.
Следующей отличительной чертой предлагаемой концепции является использование всех функций ситуации. Коммуникативное обучение строится на основе ситуаций, которые (в отличие от других методических школ) понимается как система взаимоотношений. Глав-ный акцент здесь ставится не на воспроизведение с помощью средств наглядности или сло-весное описание фрагментов действительности, а на создание ситуации как системы взаимо-отношений между обучаемыми. Обсуждение ситуаций, построенных на основе взаимоотно-шений обучаемых, позволяет сделать процесс обучения иноязычной культуре максимально естественным и приближенным к условиям реального общения.
Коммуникативная методика также включает в себя и овладение невербальными сред-ствами общения: такими, как жесты, мимика, позы, дистанция, что является дополнительным фактором при запоминании лексического и любого другого материала.
Специфической чертой коммуникативной методики является также использование условно-речевых упражнений, то есть таких упражнений, которые построены на полном или частичном повторении реплик преподавателя. По мере приобретения знаний и навыков ха-рактер условно-речевых упражнений становится все более сложным, пока необходимость в них не исчерпывает себя, когда высказывания обучаемых не становятся самостоятельными и осмысленными.
Итак, из всего вышеизложенного видно, что многие специфические черты, впервые появившиеся в коммуникативной концепции, были затем переняты другими коммуникатив-но-ориентированными методиками и успешно используются ими.
Но при этом они во многом отличаются от этой концепции и имеют свои, присущие только им, черты.
3.1.2 Эффективность проектной методики в большей степени обеспечивается интел-лектуально-эмоциональной содержательностью включаемых в обучение тем. Также следует отметить их постепенное усложнение. Но отличительной особенностью тем является их кон-кретность. С самого начала обучения предполагается участие обучаемых в содержательной и сложной коммуникации, без упрощения и примитивизма, которые обычно характерны для учебников для начинающих изучать иностранный язык.
Другой отличительной чертой проектной методики является особая форма организа-ции коммуникативно-познавательной деятельности обучаемых в виде проекта. От чего, соб-ственно, и появилось название методики.
Проект, как говорилось ранее, - это самостоятельная, реализуемая обучаемым работа, в которой речевое общение вплетено в интеллектуально-эмоциональный контекст другой деятельности.
Новизна же подхода в том, что обучаемым дается возможность самим конструировать содержание общения, начиная с первого занятия. В курсе мало текстов как таковых, они вос-производятся в процессе работы обучаемых над проектами, предложенные авторами.
Каждый проект соотносится с определенной темой и разрабатывается в течение опре-деленного времени. Тема имеет четкую структуру, делится на подтемы, каждая из которых заканчивается заданием к проектной работе.
Особенно важной чертой является то, что обучаемые имеют возможность говорить о своих мыслях, своих планах.
Благодаря работе над проектом создается прочная языковая база.
Специфическим является также подразделение навыков на два вида: навыки изучаю-щего язык и навыки пользователя языком. Для развития первого вида навыков используются фонетическое и лексико-грамматические упражнения тренировочного характера. Это упраж-нения на имитацию, подстановку, расширение, трансформацию, восстановление отдельных фраз и текстов. Их особенность в том, что они даются в занимательной форме: в виде текста на проверку памяти, внимания; игр на догадку; головоломок, иногда в виде фонограммы.
Обучение грамматическим навыкам и их тренировка обычно проводятся в виде рабо-ты на основе таблиц. Все упражнения, что особенно важно, выполняются на фоне разработки представленного проекта.
Для практики в пользовании языком дается большое количество ситуаций, создавае-мых с помощью вербальной и предметно-образной наглядности.
Очевидным здесь является то, что специфические черты коммуникативной и проек-тивной методик имеют много сходного, строятся на идентичных принципах, но применяются они в различных способах обучения. В первом случае, обучение основывается на использо-вание ситуаций, во втором – на использовании проектов.
3.1.3 Перейдем к интенсивной методике и рассмотрим ее специфику. Данная методи-ка основана на психологическом термине “суггестии”. Это и есть первая специфическая чер-та интенсивной методики. Использование суггестии позволяет миновать или снимать раз-личного рода психологические барьеры у обучаемых следующим путем. Педагог проводит занятия с учетом психологических факторов, эмоционального воздействия, используя логи-ческие формы обучения. Он использует также на занятиях различные виды искусства (музы-ку, живопись, элементы театра), с целью эмоционального воздействия на обучаемых.
Однако суггестопедическое обучение предполагает определенную концентрацию учебных часов. На старших этапах, например, целесообразно выделять шесть часов в неделю за счет школьного компонента учебного плана, их стоит разделить на три, по два часа каж-дое. При необходимости количество часов можно свести к трем.
Также специфической чертой интенсивной методики является то, что суггестопедия широко опирается на положение о разных функциях двух полушарий головного мозга. Под-ключение эмоциональных факторов к обучению иностранному языку значительно активизи-рует процесс усвоения, открывая новые перспективы в развитии методики обучения ино-странным языкам. Вся атмосфера занятий организуется таким образом, что освоению языка сопутствуют положительные эмоции. С одной стороны, это является важным стимулом для создания и поддержания интереса к предмету. С другой стороны, интеллектуальная деятель-ность учащихся, подкрепленная эмоциональной деятельностью, обеспечивает наиболее эф-фективное запоминание материала и овладение речевыми умениями.
Еще одним отличительным фактором служим активное использование ролевых игр. Специфика интенсивного обучения заключается именно в том, что учебное общение сохра-няет все социально-психологические процессы общения. Ролевое общение – это одновре-менно и игровая, и учебная, и речевая деятельность. Но при этом, если с позиции учащихся ролевое общение – игровая деятельность или естественное общение, когда мотив находится не в содержании деятельности, а вне его, то с позиции преподавателя ролевое общение – форма организации учебного процесса.
Как утверждает Л.Г.Денисова, основными результативными моментами интерактив-ной методики обучения иностранным языкам являются:
- создание сильной немедленной мотивации обучения, осуществляемого при
неформальном общении и мотивации общения, приближенного к реальным;
- высокая и немедленная результативность обучения: уже на второй день занятий учащие-ся общаются на изучаемом иностранном языке, используя речевые клише, заложенные в основном учебном тексте – помните, текст полилога вводится в первый день занятий;
- предъявление и усвоение большого количества речевых, лексических и грамматических единиц; за одно предъявление вводятся и усваиваются 150-200 новых слов, 30-50 речевых клише и несколько типичных грамматических явлений.
Это тоже, несомненно, является специфическими чертами.
Все вышеперечисленное и есть особенности интенсивной методики, которые в большей степени обеспечивают ее эффективность. Эти специфические моменты практически совершенно отличны от двух предыдущих методик. Только в одном они, пожалуй, схожи. Все три методики считают необходимым условием успешного обучения коллективную рабо-ту в положительной эмоциональной атмосфере. При этом интенсивная методика больше внимания уделяет таким видам деятельности, как говорение и аудирование.
3.1.4 Какие же специфические черты имеет деятельностная методика обучения анг-лийскому языку? Необходимо отметить, что таких средств обучения, характерных только для деятельностной методики, довольно много.
В начале отметим, что создатели этой методики считают,что обучать навыкам оформления и умения работы с содержанием сообщаемого следует отдельно. Для того, что-бы обеспечить сознательное овладение языковыми средствами и обучение навыкам оформ-ления, их необходимо формировать до того, как будет иметь место обучение умениям рабо-ты с содержанием. Из этого вытекает другая специфическая черта данного метода.
В деятельностной методике имеет место разделение между предварительным овладе-нием языковыми средствами и последующим овладением общением на основе имеющихся знаний, умений, навыков использования языковых средств.
Но действительно специфической чертой деятельностной методики составляет выде-ление того, что называется языковыми речекоммуникативными единицами. Так как для пол-ноценной коммуникации при обучении недостаточно только речевого статуса языковых еди-ниц – речевой статус должен сочетаться со свободой их выбора в речи. Языковые единицы, как говорилось ранее, которые обладают речевым статусом и обеспечивают полноценную коммуникацию с точки зрения свободы их выбора, исходя из смысла сообщаемого, называ-ется языковыми коммуникативными единицами.
И последней специфической чертой является использование такого метода, как ус-ловный перевод, при котором используется не только то, чем ученики уже овладели, так и то, чему их обучают на данном этапе.
Из этого видно, что деятельностная методика значительно отличается своей специфи-кой от первых трех методов.
3.1.5 И, наконец, выделим специфические черты методики дистанционного обучения.
Специфической чертой обучения иностранному языку дистанционно является само-стоятельная практика каждого обучаемого в том виде речевой деятельности, которым он ов-ладевает в данное время. Также специфической чертой является интерактивность, на основе которой строится деятельность каждого обучаемого и руководство педагога. Учебный про-цесс строится таким образом, чтобы педагог имел возможность на протяжении всего курса отслеживать, корректировать, контролировать и оценивать деятельность обучаемых. Еще одной специфической чертой является то, что несмотря на долю самостоятельной деятельно-сти учащегося, он должен иметь разнообразные контакты в процессе обучения с партнерами по курсу, преподавателем, зарубежными партнерами. Все вышесказанное делает деятель-ность обучаемых тоже весьма разнообразными – индивидуальными, парными, групповыми, как в малых группах так и со всей группой курса (конференции, коллективные обсуждения).
Специфические черты этой методики, в очередной раз, подтверждает, что она при-надлежит к коммуникативно-ориентированным методикам. Именно отличительные черты помогают различать их, отделять друг от друга, так как они имеют большое количество сходных черт, о которых и пойдет речь далее.
3.2 В настоящее время цель обучения английскому языку формулируется так: нау-чить учащихся общаться на английском языке. Но при поставленной таким образом цели она становится самоцелью. Цель же образования намного шире, чем приобретение определенных навыков и умений, а потенциальные возможности предмета “английский язык” значительно шире. Поэтому цель обучения английскому языку в данный момент можно сформулировать следующим образом: научить учащихся не только участвовать в коммуникации на анг-лийском языке, но и активно участвовать в становлении и развитии личности ученика.
Исходя из этого большая часть современных методик обучения английскому языку основаны на принципе активной коммуникации (коммуникативная методика, проектная ме-тодика, дистанционная методика).
Коммуникативность предполагает построение обучения, как модели процесса обще-ния. Чтобы придать обучению основные черты процесса общения, во-первых, необходимо перейти на личностное общение с учащимися (принцип индивидуализации в коммуникатив-ной методике, принцип личностно-ориентированного мышления в интенсивной методике и т.д.), благодаря чему в работе с аудиторией складывается нормальный психологический кли-мат. Во-вторых, для решения этой задачи необходимо использовать все способы общения – интерактивный, когда происходит взаимодействие учителя с учениками на основе какой-либо деятельности, помимо учебной, персептивный, когда имеет место восприятие друг дру-га как личностей, минуя статусы учителя и ученика, информационный, когда ученик и учи-тель меняются своими мыслями, чувствами, а не словами и грамматическими структурами. И третье необходимое условие – это создание коммуникативной мотивации – потребности, которая побуждает учащихся участвовать в общении с целью изменить взаимоотношения с собеседником. Общение должно быть построено таким образом, чтобы происходило посте-пенное овладение речевым материалом.
Мотивацией для общения могут быть различные стимулы. При работе с проектной методикой это работа над совместными проектами. Тот же самый стимул используется и в дистанционном обучении, и в интенсивной методике. Зачастую ситуации, используемые в ходе обучения, носят проблемный характер. Эти ситуации должны способствовать формиро-ванию различных мнений у обучаемых и не давать однозначного решения. Обсуждение по-добных ситуаций позволяет сталкивать различные мнения, вызывает потребность отстоять свою точку зрения, то есть потребность в общении на иностранном языке. Использование проблемных ситуаций также имеет еще одну положительную сторону, так как дает воз-можность решать и воспитательные задачи, поскольку воспитать активную личность можно только при обсуждении ситуаций, в основе которых лежат подлинные ценности.
Также важно отметить, что ситуативность должна пронизывать все этапы усвоения речевого материала на всех этапах обучения.
Кроме того, практически во всех методах широко используется коллективная совме-стная деятельность. Тенденция замены индивидуальной работы групповой развивается уже давно. Коллективная работа очень активизирует коллектив. Формирование навыков и уме-ний происходит в системе коллективных действий, которые способствуют внутренней моби-лизации возможностей каждого учащегося. Формы коллективного взаимодействия легко реализуются на занятиях. Это работа в парах, втроем, в микрогруппах и в полных группах. Следует также отметить, что ролевое общение, постоянно взаимодействуя с личностным, яв-ляется его предпосылкой и условием. Ситуации ролевого общения, в которых формируются навыки и умения иноязычного общения, обеспечивают переход к более высокому уровню общения.
И все-таки коллективная работа во всех методиках реализуется по-разному. В комму-никативной методике – это создание ситуаций, подобных реальным, постановка проблемных вопросов и их обсуждение. При работе с интерактивной методикой – это ролевые игры, ко-торые, однако, допускают также и личностное проявление. При работе с ролевыми играми никогда не возникает противоречия между “я - маской” и “я - обучаемым”. Это естествен-но, так как поведение учащихся задано в ситуациях учебных диалогов, а личностные уста-новки и ценности персонажей не противоречат мировоззрению обучаемых. При дистанци-онном обучении широко используется обучение в сотрудничестве, а чтобы познавательная деятельность обучаемых не приобретала пассивный характер, общение обучаемого не огра-ничивается только преподавателем, для этого предусматривается совместная групповая ра-бота над различными совместными проектами. Но в первую очередь там, где это возможно, используются международные проекты с носителями языка. Также при должном техниче-ском оснащении используются различные конференции и участие в международных конфе-ренциях через систему Internet. В проектной методике также используется групповая совме-стная работа над проектами.
Следующая черта, встречающаяся во всех методиках – это познавательная самостоя-тельность. Учитывается то, что теперь обучение английскому языку должно строиться на принципиально новой основе, которая осуществляет перенос акцента с передачи обучаемым готовых знаний к добыванию их в процессе активной учебно-познавательной деятельности, благодаря чему формируется активная личность с творческим мышлением. Широко приме-няется этот принцип в деятельностной методике, так как он рассчитан прежде всего на лю-дей со сложившимся логическим мышлением. Кроме того, он позволяет осознанно овладе-вать языковыми средствами и осмысленно их использовать, а также он обеспечивает форми-рование прочных знаний и умений. В центре процесса обучения по методике дистанционно-го обучения лежит самостоятельная познавательная деятельность обучаемого. Самостоя-тельная деятельность по овладению разными видами речевой деятельности, формированию необходимых навыков и умений является спецификой данной области. При этом система дистанционного обучения не имеет жесткого графика занятий, то есть дает возможность за-ниматься в удобное для обучаемого время. Сеть Internet предоставляет возможность само-стоятельной работы с аутентичной информацией.
Все большее распространение в методиках обучения иностранным языкам приобре-тают черты интенсивной методики обучения английскому языку. Так, например, полифунк-циональные упражнения. Необходимо помнить, что полифункциональность присуща и должна быть характерна для всех речевых упражнений в существующей практике обучения. Ведь при этом задействованы несколько видов деятельности: аудирование, говорение и оп-ределенные грамматические знания.
Так же обстоит дело с условно-речевыми упражнениями, некогда являвшихся ха-рактерной чертой коммутативной методики. Теперь же они используются также и в интерак-тивной методике.
Существует еще одна идея, встречающаяся практически во всех методиках, с неболь-шими вариациями. Это принцип управления учебным процессом на базе его квантования и программирования в коммуникативной концепции. Квантованию при этом подвергается все, начиная с целей и заканчивая материалом, учебный процесс делится на определенные циклы. В проектной методике подобное явление называется ”принцип систематичности”, который проявляется не только в делении материала на темы и подтемы, но и в цикличной организа-ции учебного процесса. Учебный процесс при дистанционном обучении подвергается струк-турированию; структура курса является модульной, чтобы обучаемый мог четко осознавать свое продвижение от модуля к модулю, или выбирать модуль в зависимости от уровня своей подготовки. Даже деятельностная методика делит курс овладения английским (иностран-ным) языком, как уже было сказано ранее, на предварительное овладение языковыми средст-вами и последующее овладение общением.
А используется эта систематизация обучения для более конкретной постановки целей курсов обучения; кроме того, материал, объединенный по те-мам, более удобен для запоми-нания, а также его использования и закрепления.
Таким образом, мы видим, что современные методики, несмотря на большое количе-ство специфических черт, имеют много общих черт, лежащих в самой их основе.
3.3 Для того, чтобы определить, насколько хороша каждая из рассматриваемых мето-дик, попытаемся выделить и изучить положительные и отрицательные стороны каждой из них.
Коммуникативный метод имеет ряд положительных сторон, которые должны активно использоваться при работе с ним.
В первую очередь, это цель обучения, которой является не просто овладение ино-странным языком, а обучение иноязычной культуре. Это достигается путем равнозначности и взаимосвязанности всех аспектов обучения. Придерживаясь такой установки, педагог уча-ствует в формировании личности обучаемого, что несомненно является положительной сто-роной.
Еще один плюс данной концепции – взаимосвязь и равномерное развитие всех видов деятельности (говорение, аудирование, чтение, письмо). Этот фактор является весьма важ-ным.
Весьма хорошим фактором является также создание дополнительной мотивации, ис-пользуя межпредметную связь.
Но наиболее важными положительными сторонами стали применение общения, как основного метода обучения английскому языку, и использование ситуаций для реализации этого.
Впрочем, несправедливо будет не сказать, что последние два фактора характерны и для остальных рассмотренных в работе методик.
Ярко выраженных отрицательных черт данная методика не имеет. Возможно, в ней есть мелкие недочеты, но они не выражены столь явно, как положительные качества.
А вот у методики дистанционного обучения есть четко выраженная отрицательная сторона. Но начать все-таки лучше с положительных.
Первая и, наверное, самая важная положительная черта – это возможность изучать язык, которая появляется у людей, ранее такой возможности по какой-либо причине не имевших. Например, на периферии.
Ряд других положительных черт обеспечивается технической стороной этой методи-ки. Ими являются оперативная передача любой информации на любое расстояние, доступ к различным источникам информации (в том числе аутентичной) , многочисленные конфе-ренции через сеть по всему миру.
Еще одной положительной стороной является гибкий график занятий, то есть обу-чаемый занимается,когда ему это более удобно и он чувствует себя более расположенным к этому. Это значительно повышает процент успешности его обучения.
Необходимо отметить, что имеется ряд отрицательных черт, которые значительно по-нижают позицию дистанционного обучения среди других методик.
Во-первых, это ограниченный круг людей, которые могут воспользоваться данной методикой, в силу социально-экономической ситуации в нашей стране. А также то, что ни в одном вузе России нет курса, предусматривающего обучение методике дистанционного пре-подавания.
Но куда как более важным недостатком этой системы является форма контроля при-обретенных знаний, т.к. результаты его не могут быть стопроцентно верными из-за отсутст-вия непосредственного визуального контакта.
Между тем дистанционная форма обучения служит неплохой альтернативой при от-сутствии других вариантов.
Теперь перейдем к интенсивной методике.
Несомненно, что самый большой ее плюс - это очень быстрое получение результатов. Уже на второй день занятий учащийся общается на английском языке, используя речевые клише, изученные на первом занятии.
Также существенным плюсом служат психологические основы данной методики (суг-гестии), которые позволяют создать психологически комфортную обстановку на занятиях, но и используются для более эффективного обучения.
Большими плюсами являются полифункциональные упражнения, неоднократно упо-минаемые ранее, а также весьма хорошо большое количество времени, уделяемое на активи-зацию новой лексики. На каждый цикл занятий рекомендуется тратить до 20-24 часов, из них на активизацию нового материала – 18-20 часов.
В этом методе также имеется ряд недостатков. Например, слишком большой объем нового материала, даваемого за одно предъявление (150-200 новых слов, 30-50 речевых кли-ше и несколько типичных грамматических явлений).
Недостатком также является обучение прежде всего устным формам общения: чтению и аудированию, письменные же формы общения при этом становятся второстепенными, чего допускать ни в коем случае нельзя.
Проектная методика обучения иностранному языку не имеет ярко выраженных недос-татков, подобно коммуникативной методике. При этом для нее характерны положительные черты, такие как овладение культурой проектирования, развитие способностей творчески и самостоятельно мыслить, прогнозировать варианты решения стоящей задачи.
Положительной чертой является широкое использование проблемности, это заставля-ет обучаемых мыслить.
Хочется отметить, что грамматика дается чаще всего в виде таблиц, что значительно облегчает ее усвоение и систематизирование учащимися.
При этом сам курс является очень интересным и увлекательным, поскольку он широ-ко использует эгофактор.
А теперь перейдем к деятельностной методике, которой присущи следующие положи-тельные стороны.
Во-первых, это формирование навыков выбора языковых средств при речи, исходя не только из смысла сообщаемого, но и из умения построить логическую последовательность.
Второй положительной чертой является возможность построения системы граммати-ки по данной методике, используя речекоммуникативные единицы.
Эта методика предполагает также обильную речевую практику.
Недостатком деятельностной методики является то, что цели обучения английскому языку (практические, воспитательные, образовательные и развивающие) недостаточно взаи-мосвязаны между собой, а также то, что процент самостоятельной познавательной дея-тельности ниже, чем в других методиках.
Анализируя все вышеизложенное, можно сказать, что идеальных методов обучения английскому языку на данный момент не существует. Хотя коммуникативная и проектная методики являются на данный момент наиболее гармоничными и актуальными с точки зре-ния современной методологии.

Заключение
Итак, мы рассмотрели современные методики преподавания. Существует ли общая основа, на которой базируются все эти методики? Да, несомненно, в основе этих методик лежит ряд общих методических принципов. Но прежде нужно сказать, что все эти пять мето-дик имеют общую цель обучения: научить обучаемых общаться на английском языке, а так-же участвовать в становлении и развитии личности учащихся.
Базисным принципом всех этих методик является принцип активной коммуникации, за основу в которой берутся ситуации различного характера (от социально-бытовых до про-блемных). Ситуации эти реализуются через работу в группах (коллективная работа), но при этом все эти принципы являются одновременно личностно-ориентированными и эффектив-ней всего реализуются в положительной психологической атмосфере, когда все чувствуют себя комфортно и находятся в атмосфере взаимопонимания и активного взаимодействия, де-лятся не только информацией, но и эмоциями. Еще одним значительным моментом описан-ных методик является создание дополнительной мотивации, обеспечивающей повышенную заинтересованность обучаемых в процессе обучения. Также следует упомянуть то, что в со-временных методах большую роль играет самостоятельная познавательная деятельность учащихся. Не приветствуется подача учащимся готового материала, они должны проявлять больше самостоятельности, ибо это способствует запоминанию. Основная идея этих методик одинакова: лучший способ обучения – это общение.
И все-таки, независимо от такого большого количества сходных черт, каждая из мето-дик имеет свои специфические черты. Именно благодаря им эти методики и отличаются друг от друга и становятся отдельными, самостоятельными явлениями в методологии. Наиболее ярким примером специфических черт может стать дистанционное обучение. Практически все его черты идентичны принципам проектной методики. Однако тот факт, что при этом препо-даватель и учащиеся находятся на большом расстоянии друг от друга, а также активное ис-пользование технических средств сделало эту форму на первый взгляд абсолютно другой методикой.
Специфические черты придают каждой методике ее собственный облик, также они обуславливают те положительные и отрицательные качества, которые присущи каждой их них.
После анализа положительных и отрицательных черт можно сделать вывод, что наи-более эффективной, успешной и гармоничной является коммуникативная методика обучения иностранной культуре.
Но, впрочем, задача данной работы не в выявлении самой лучшей методики обучения английскому языку, а выделение основных их черт, которое призвано облегчить преподава-телю выбор методики для использования.
Необходимо отметить, что при выборе методики обучения нужно учитывать не толь-ко собственные предпочтения, а прежде всего следует ориентироваться на возраст, способ-ности, интересы и психологические особенности обучаемых. Ориентируясь на них, вы смо-жете выбрать наиболее приемлемый и результативный метод.
Данная работа может быть полезна также при создании и развитии других методик и, кроме того, для выделения основных тенденций развития методики обучения английскому языку на сегодня.
Большинство современных методик являются коммуникативно-ориентированными. Один из основных их признаков – творчество учащихся. Именно творческие задания, как видно из этой работы, являются сегодня признаком современности. Они позволяют по-новому построить работу не только над устным высказыванием, но и при других видах дея-тельности.
На основе проведенного анализа можно выделить следующие тенденции развития ме-тодики обучения английскому языку на современном этапе:
- усиливающаяся дифференциация методов, приемов и содержания обучения, в зависи-мости от целей и планируемых уровней владения языком, от особенностей контингента учащихся и условий обучения и культуры;
- устойчивые тенденции сокращения переводных методов;
- усиление роли взаимодействия и речевой активности учащихся; использование в учеб-ном процессе психических состояний;
- применение в обучении новых технических средств;
- интеграция элементов разных методов в современных системах обучения.
Что касается практического применения методов, я считаю, что вовсе не обязательно использовать один метод. Лучше всего было бы интегрировать несколько методик, объеди-нив их наилучшие стороны, применительно к вашим учащимся.
На данный момент не существует универсального метода, так как эффективность того или иного метода зависит от многих факторов. На современном этапе развития методики происходит интеграция методов. Можно сказать, что началось образование комплексного метода, который вбирает в себя лучшие элементы разных методов.

Языки всегда входили в число дисциплин, обязательных для изучения в школах, гимназиях, колледжах и университетах. Разумеется, с течением времени подход к преподаванию и изучению языков, в том числе и английского, менялся – добавлялось что-то новое, а от чего-то и отказывались. Давайте рассмотрим основные и самые известные методики преподавания английского.

Grammar-Translation (Грамматико-переводной метод)

Это самый старый способ преподавания языка, который уже считается классическим. Как следует из названия, основой этого метода является изучение грамматики и плотная работа с переводом. Хотя в настоящее время многие учебные заведения отказались от него в пользу коммуникативной методики, он и поныне используется хотя бы частично.

Audiolingual Method (Аудиолингвальный метод)

Иногда аудиолингвальный метод еще называют Армейским методом. Он основан на постулате бихевиоризма о том, что изучать и запоминать различные вещи можно и нужно с помощью постоянного повторения. Метод предполагает устную подачу материала и многократное повторение различных лексических и грамматических структур под руководством педагога.

Direct Method (Прямой метод)


Этот метод зародился в 1900-х годах во Франции и Германии для того, чтобы можно было быстро научить военных осуществлять коммуникацию на иностранном языке. Также его еще называют Natural Method (Естественный метод). Он несколько схож с аудиолингвальным подходом, так как предполагает многократное повторение и отработку различных структур. Однако основное различие состоит в том, что язык преподносится индуктивно, то есть преподаватель не разъясняет студентам правило, а наоборот, помогает им самим понять и вывести его на основе языкового материала. Также стоит отметить, что и в аудиолингвальном, и в прямом методе преподаватель использует исключительно изучаемый язык; родной язык не допускается.

The Structural Approach (Структурный подход)

Как следует из названия, в основе этого метода лежит структура и ее изучение. Основной идеей подхода является гипотеза о том, что любой язык состоит из комплексных грамматических правил, и изучать их необходимо в определённом порядке. Например, перед тем, как изучать время Present Continuous, нужно изучить глагол to be, с помощью которого это время образуется.

Suggestopedia (Суггестопедия)


Хотя этот метод часто считают псевдонаучным, некоторое время он был довольно популярен. Он строится на уверенности студента в том, что подход сработает; используются методики легкого гипноза. Большое внимание уделяется тому, чтобы студент не испытывал ни малейшего дискомфорта во время занятия. Также в методе широко применяется использование музыки.

Total Physical Response (Полный физический отклик)

В основе метода лежит принцип «делать изучая». Он хорошо работает с учащимися младшего возраста – дошкольниками и младшеклассниками. На уроках практикуется выполнение команд и поручений, например: «Stand up!» — «Встаньте!», «Close the door!» — «Закройте дверь!». Таким образом учащийся запоминает простейшие фразы, которые со временем становятся всё более сложными.

The Silent Way (Молчаливый метод)

В этом методе большое внимание уделяется самостоятельности учащихся: педагог, как и следует из названия, практически не говорит (например, не дает подробных и пространных объяснений грамматики). Вместо этого он выступает в роли помощника, которые направляет учащихся. Большую важность имеет произношение – ему отводится много времени на каждом занятии. Также регулярно повторяется пройденная лексика и грамматика. Зачастую учащиеся даже не пишут формальных тестов по изученному материалу; вместо этого преподаватель оценивает их успехи из урока в урок.

The Lexical Approach (Лексический подход)

Здесь во главу угла ставится изучение лексики. Изначально определяется список наиболее часто употребляемых слов и лексических конструкций, и изучение движется постепенно, от простого к сложному. Грамматике уделяется значительно меньшее внимание, чем в остальных методах.

Task Based Learning (Обучение, ориентированное на задачи)

В этом методе изучение языка строится на выполнении какой-либо коммуникативной задачи. Например, преподаватель дает студентам задание разыграть диалог на тему «В ресторане». Студенты в парах или группах выполняют его, используя только те лексические и грамматические средства, которыми располагают. Затем проводится анализ того, какой язык необходим для успешного выполнения задания, педагог дает учащимся необходимую лексику и грамматику, после чего выполняется аналогичное задание с использованием новых языковых инструментов.

Community Language Learning (Метод общины)

Здесь основой является работа учащихся в группе; они помогают друг другу и делятся уже имеющимися языковыми знаниями. Преподаватель снова выступает лишь в роли помощника, а не педагога в классическом смысле слова.

Communicative Language Teaching (Коммуникативная методика)


Коммуникативная методика на данный момент является самой популярной. В ее основе лежит, как мы видим из названия, коммуникация: преподавателя со студентами, студентов в парах или группах, всей группы вместе. Главное задачей обучения является научить студентов общению, а не выучить досконально всю грамматику или уметь переводить тексты. Общение преподавателя с учащимися ведется полностью или практически полностью на изучаемом языке. Коммуникация учащихся так же поощряется в любом виде; даже если в речи присутствуют ошибки или неточности, они не так важны, как сам процесс общения.
.

Изучение нового языка - дело сложное и имеет индивидуальные особенности. В то время как одни бьются головой об стену, пытаясь зазубрить хотя бы «my name is Vasya», другие уже легко читают Гамлета в оригинале и непринужденно общаются с иностранцами. Почему им так легко дается процесс обучения? Есть ли какие-то особые секреты освоения иностранного языка? Об этом вы узнаете чуть ниже.

Как мы учим язык

Когда кто-то говорит, что он неспособен выучить новый язык, то хочется в ответ возразить.

Любой человек может выучить новый язык. Эта способность вшита в наш мозг с самого рождения. Именно благодаря ей мы неосознанно и естественно осваиваем свой родной язык. Более того, будучи помещенными в соответствующую языковую среду, дети без всякого напряжения способны освоить и иностранный язык.

Да, потом мы идем в школу, учим грамматику и пунктуацию, шлифуем и совершенствуем знания, но основу наших лингвистических умений составляет именно та база, которая заложена в раннем детстве. Обратите внимание, что происходит это без всяких хитрых методик, лингафонных классов и учебных пособий.

Почему же мы не можем, уже будучи взрослыми, так же легко выучить второй, третий, четвертый языки? Может быть, эта лингвистическая способность присуща только детям, а по мере взросления исчезает?

Отчасти это так. Чем старше мы становимся, тем более пластичность нашего мозга (его способность создавать новые нейроны и синапсы) снижается. Кроме чисто физиологических препятствий, есть и еще одно. Дело в том, что процесс освоения языка в зрелом возрасте коренным образом отличается от детского. Дети постоянно погружены в обучающую среду и на каждом своем шагу получают новые знания, в то время как взрослые, как правило, выделяют для занятий определенные часы, а все остальное время пользуются своим родным языком. Не менее важное значение имеет и мотивация. Если ребенок без знания языка просто не может прожить, то взрослый без второго языка вполне способен успешно существовать.

Это все понятно, но какие же практические выводы можно сделать из данных фактов?

Как мы должны учить язык

Если вы хотите быстро и качественно освоить иностранный язык, то во время обучения должны стараться следовать некоторым простым советам. Они направлены на минимизацию эффекта возрастных изменений вашего мозга, а также помогут пройти весь процесс так же легко и незаметно, как это делают дети.

Интервальные повторения

Эта техника позволяет лучше запоминать новые слова и понятия. Она заключается в том, что вы должны повторять изученный материал через определенные промежутки времени, причем чем дальше, тем эти промежутки меньше. Например, если вы учите новые слова, то их следует повторить несколько раз на протяжении одного занятия, затем повторить на следующий день. Потом еще раз спустя несколько дней и, наконец, закрепить материал через неделю. Вот как примерно этот процесс выглядит на графике:

Одно из удачных приложений, использующих этот подход, - это . Программа в состоянии отслеживать, какие слова вы изучили, и напоминает об их повторении через определенное время. При этом новые уроки строятся с применением уже изученного материала, так что полученные вами знания закрепляются довольно прочно.

Учите язык перед сном

Освоение нового языка требует по большей части простого запоминания больших массивов информации. Да, для грамматических правил желательно понимать их применение, но в основном вам придется заучивать новые слова уже вместе с примерами. Для лучшего запоминания не упускайте возможности еще раз повторить материал перед сном. Исследование американских ученых подтвердило, что запоминание перед сном гораздо прочнее, чем на уроке, проведенном в течение дня.

Изучайте контент, а не только язык

Преподаватели с большим стажем прекрасно знают, что абстрактное изучение иностранного языка проходит гораздо тяжелее, нежели в случае его применения для освоения какого-либо интересного материала. Это же подтверждают и ученые. Например, недавно был поставлен эксперимент , в ходе которого одна группа его участников изучала французский язык обычным способом, а другой вместо этого преподавался один из базовых предметов на французском. В результате у второй группы наблюдался значительный прогресс в восприятии на слух и переводе. Поэтому старайтесь обязательно дополнить свои занятия потреблением интересного для вас контента на целевом языке. Это может быть прослушивание подкастов, просмотр фильмов, чтение книг и .

Все мы постоянно заняты, и выделить время для полноценных занятий не так уж просто. Поэтому очень многие ограничиваются 2-3 часами в неделю, специально выделенными для иностранного языка. Однако гораздо лучше заниматься хоть и меньше по времени, но каждый день. Наш мозг имеет не такой уж большой буфер оперативной памяти. Когда мы пытаемся запихнуть в него за один час максимальное количество информации, то быстро наступает переполнение. Куда полезнее небольшие по продолжительности, но частые занятия. Просто идеально для этого подходят специальные , которые позволят вам заниматься в любой свободный момент.

Миксуйте старое и новое

Мы стараемся побыстрее продвинуться в обучении и получить побольше новых знаний. Однако это не совсем правильно. Гораздо лучше дело продвигается, когда новое смешивается с уже знакомым материалом. Так мы не только легче усваиваем свежий материал, но и закрепляем пройденные уроки. В результате процесс освоения иностранного языка происходит гораздо быстрее.

Мы обсудили основные отличительные особенности наиболее распространенных методов обучения английскому языку детей , их плюсы и минусы, а также варианты игр по каждой методике. А сегодня Дарья Попова поделится своим опытом работы с детьми по разным методикам обучения английскому языку . В статье представлен анализ трех базовых методов:

  • метод замещения;
  • коммуникативный метод;
  • метод погружения.

Метод замещения для обучения английскому языку детей

Когда я только бралась за ведение групп по английскому языку, я чувствовала себя очень неуверенно. Признаюсь, что высшее образование ничего не дало мне в плане моего уровня владения языком. Оно у меня второе, и сами понимаете, вступительные требования были более, чем лояльными. Единственное, что дал мне институт – так это поддержал мой уровень, не дал забыть английский. Ну и «корочка», конечно.

Английский я выучила с репетитором в старших классах. Со мной занималась родная тетя, и я до сих пор очень жалею, что не продолжила с ней заниматься после 11 класса.

Несмотря на то, что я свободно говорю по-английски, всегда могу найти слова, чтобы выразить свою мысль (пусть зачастую коряво и по-детски – но меня понимают!), читаю и смотрю фильмы на английском, схватывая основную мысль, и обращаюсь к словарям только если мне нужно узнать все детали информации, любой тест показывает, что мой уровень upper-intermediate, то есть выше среднего и далеко не advanced (профессиональный уровень – такой, какой должен быть у человека с высшим языковым образованием).

Поэтому, беря под свое английское крылышко своих первых 5-леток, я очень тряслась, а не наврежу ли я им своим «кутылым» английским?

Работать с малышами мне всегда было легко. У меня уже был опыт ведения развивающих занятий на русском, чего оказалось достаточно, чтобы игры для English-classes стали придумываться сами собой. Да и структура, организация и методика преподавания дошкольникам уже были освоены.

Первый учебник, по которому я попробовала заниматься с малышами – это Английский для самых маленьких авторов Шишкова И.А., Вербовская М.Е. http://www.ozon.ru/context/detail/id/2616412/

Так я познакомилась с первой методикой преподавания. Не знаю, как ее назвать по-научному. Для себя я ее назвала «методом замещения».

Первые занятия я полностью проводила на русском, вводя только 3-6 слов по-английски. В середине года на английском уже проходила половина занятия, а к концу года – русский на занятиях я уже не использовала (за исключением нештатных ситуаций).

Таким образом, английский язык заместил русский на моих занятиях. Как я этого добилась?

За счет игр-ритуалов , пронизывающих все 50 минут нашего путешествия в англоязычную страну.

Начинаем занятие – садимся ровно за парты, наводим порядок на партах, слушаем короткий стишок на внимание.

One, two, three,

Затем пару слов про Россию и англоязычные страны. Отправляемся в Англию. Садимся в ракету, пристегиваемся, считаем от 1 до 5, выучили – стали считать до 10. Или пока «летим» поем песенку

And all the night!

Прилетаем в Англию, здороваемся с нашими друзьями – персонажами из учебника. Кота я наделила жуткой рассеянностью, поэтому он все время забывал, как кого зовут (у каждого спрашивал What’s your name?). Отработали знакомство – начинал спрашивать, сколько лет? как дела? откуда ты родом и т.п.

Затем мы делали с котом зарядку, чтобы он не растолстел, и рассказывали, что выучили дома с помощью игры в «Испорченный телевизор» .

В дне картонной коробки вырезается отверстие, через которое можно увидеть только часть картинки. Дети говорят, что показывает телевизор. Сказал правильно – получаешь картинку. Считаем, у кого больше картинок. Поздравляем победителя и поем ему песенку в качестве награды. Во время песенки опять двигаемся.

Потом – введение новых слов . Друзья нам рассказывали историю из учебника, которая с ними приключилась. История читалась по-русски, но в ней встречались английские слова. Детям нужно было догадаться, как они переводятся на русский язык. Я им подсказывала движениями, пантомимой или картинками.

Затем следовала подвижная игра по теме . Как правило, связанная с пантомимическим изображением новых слов (например, hare – прыгаем, bear – косолапим и т.п.)

Потом мы отрабатывали новую лексику в 2-3 играх и сценках. Обязательно двигались после каждой «сидячей» игры.

Прощались с друзьями , получали подарок от феи тишины за примерное поведение, садились в ракету и улетали домой.

Учебником я на занятии не пользовалась вообще. Отсканировала и распечатала себе картинки из него. Задания из учебника дети проходили с родителями дома. В качестве «домашки» всегда было – выучить 5-6 новых слов и – по желанию – выполнить несколько заданий из учебника (раскрасить, обвести по точкам, «разложить по коробочкам» и т.п.). По своей сути эти развивающие занятия не связаны с английским, но в процессе их выполнения, с детьми можно выучить новые слова.

За счет того, что из занятия в занятие структура сохранялась неизменной, английские фразы постепенно вытеснили русские – а смысл их детям оставался понятным, так как они четко понимали, что я им говорю, судя по тому, что сейчас происходит.

В процессе замещения я все время переводила. Скажу громко по-английски – и тут же тихо поясню, что это означает по-русски. Затем стала спрашивать перевод у детей – вижу, понимают. Перестала переводить совсем.

По такой методике я работала год. Год был весьма успешным, 5-леточки за 2 часа в неделю (не без домашней работы с родителями, конечно):

  • выучили около 70 слов
  • большинство легко отвечали на базовые вопросы
  • строили высказывания I like…, I can…, I’ve got…,
  • понимали Classroom language (язык учителя)
  • знали наизусть пару песенок и стишков
  • могли перевести практически все, что мы проходили

Но я чувствовала, что следующий год я так работать не хочу. И я, и мои ученики (и их родители) были способны на большее. И я стала искать другие методы обучения.

Коммуникативный метод для обучения английскому языку детей

Следующий учебник, по которому я стала работать – и работаю до сих пор – Fairyland авторов J.Dooley и V.Evans.

http://www.expresspublishing.co.uk/elt/fairyland/come_with_me_to_fairyland.html

Программа этого учебника основана на коммуникативной методике, целью которой является – научить детей общаться. Английский в ней используется, пока происходит коммуникация: то есть пока дети понимают учителя или друг друга. Если дети «не славливаются» допустимо перейти на родной язык.

Теперь с самого начала занятий я стала проводить их практически полностью на английском языке. В первое время я, конечно, делала русские «лирические отступления» — потому что не все дети так легко адаптируются к «необычной» обстановке. Но, как правило, уже через 1-2 месяца все дети в группе уже поддерживают правило «учитель говорит в классе – только по-английски». Дети могли говорить, как им нравится, просто я создавала им такие условия, когда им приходилось использовать иностранный.

Как я это делала? В первую очередь, за счет игр. Мне помогали:

  • игры-соревнования, победу в которых приносит использование английского;
  • игры-«догадайки», в которых нужно что-то угадать, и без английского тут не обойтись;
  • игры-«запоминалки», где опять же нужно запомнить что-то на английском языке;
  • подвижные игры, в которые невозможно играть, не зная английский;
  • диалоги с персонажами, говорящими только по-английски;
  • песни, сопровождающимися танцами или пальчиковой гимнастикой (их по-русски точно не споешь);
  • разыгрывание сценок из обучающих мультиков, песенок, историй.

Сама структура занятия по своей сути не изменилась. Вошли новые игры, домашние задания, песни, сценки, диалоги. Ритуалы остались, но переменных в них стало больше.

Например, раньше мы летали в Англию только на ракете, а теперь ехали на автобусе (песня The Wheels on the bus), на поезде (рассаживались по цветным вагончикам в зависимости от цвета билета), на лодке (песня Row your boat) и др.

Учебник Fairyland или, вернее сказать, учебно-методический комплект, включает в себя не только аудио и видеозаписи к занятиям, но и – на мой взгляд – самое лучшее программное обеспечение, которое сейчас есть для детей, начинающих учить английский как иностранный. По нему я давала детям домашние задания, облегчив задачу родителям, не знающим язык – компьютер за них все правильно произносил, говорил, проверял и показывал, как двигаться под песенки.

Итак, главное, что я стала делать – это обходиться без русского языка. Я говорила по-русски с детьми только в том случае, если не было никакой возможности объяснить на английском. Сначала это было очень сложно, но этому оказалось не так сложно научиться. Если не получалось понять друг друга по-английски, я спокойно переходила на русский язык, не удалось – значит, в следующий раз. На этом нельзя зацикливаться. Также, конечно, многие организационные моменты (неучебные) я решала на русском языке.

Что мне помогло объясняться без русского?

  • язык жестов и пантомимы;
  • движения, действия;
  • указания на предметы;
  • сценки кукольного театра;
  • картинки;
  • рисунки на доске;
  • учебники;
  • мультфильмы и др. видеозаписи.

Актерские способности, конечно, пришлось развить, но оно того стоило. Спустя год результаты были на голову выше.

Активный словарь – около 150 слов (в 2 раза больше), также увеличилось количество команд и выражений, которые дети понимали (пассивный словарь). Ответы – и на базовые, и на общие вопросы (не просто да-нет, а краткие и полные формы ответов). Высказывания – не только утвердительные, но и отрицательные. И самое главное – появилась диалогическая речь. Дети стали активно вести диалог: задавать вопросы мне и друг другу, комментировать то, что происходит на английском языке, самостоятельно «перебрасываться» фразами. Вот этой самостоятельности, «открепленности» от меня и моей поддержки – мне так не хватало в прошлом году (и там, и там 5-летки, 1 год обучения, 2 раза в неделю, по 50 минут).

Единственное, что у нас пострадало – это…перевод. Так, одни родители с улыбкой «жаловались» мне, что слушая дома песенку, малыш повторял все движения-команды, но когда они попросили его перевести, о чем поется – это оказалось задачей не из легких.

Спустя год я стала работать и с 3-х-леточками. Сначала я думала, что им нужна программа попроще, чем для 5-леток, и я стала работать с ними по учебнику Шишковой – но без опоры на русский язык. Единственное, что пришлось оставить на русском – это истории с английскими словами. Мой опыт показал, что я ошибалась – 3-хлетки ни в чем не уступали своим старшим друзьям, и нам удалось выучить столько же, а где-то даже и с пригоршней.

Вот какие выводы я сделала для себя:

Про русский язык:

  1. Русский язык сильно выручает в период адаптации – когда нужно познакомить детей с правилами, ритуалами, поддержать их в необычной обстановке.
  2. После адаптации русский язык на занятиях нужен не ребенку, а взрослому.
  3. Если вы будете использовать русский язык на занятиях – в этом нет ничего «пагубного». Бывают, ситуации, когда использование родного языка необходимо. Но чем таких ситуаций меньше, тем лучше.
  4. Перевод всего и вся тормозит детей. Перевод нужен только в том случае, если нет возможности понять из контекста или объяснить на пальцах.
  5. Использование русского языка на занятии отнимает время у английского.

Про детей:

  1. Дети 3-6 лет не сильно отличаются в языковых способностях.
  2. Детей нужно ставить в искусственные игровые условия, где им приходится использовать английский, создавать мир «как будто», где без английского никак не обойтись.
  3. Если есть лазейка не сказать по-английски – они скажут по-русски.

Потребность говорить на английском самостоятельно возникает, когда ребенок достаточно длительно не слышит родную речь. В основном же дети пассивны в общении (ответы на вопросы, фразы для игр и т.п.).

Про учебники:

  1. Можно учиться без учебников.
  2. Учебники нужны, чтобы не думать и не планировать, что там дальше.
  3. Учебно-методические комплекты невообразимо экономят время на поиск аудио-видео и других материалов к занятиям.
  4. Программа во всех учебниках для дошкольников достаточно стереотипна.
  5. Учебник не выбирает методику, вы можете работать по одному учебнику в разных методиках.

И у метода замещения, и у коммуникативного метода есть несколько общих особенностей :

  • язык детьми усваивается искусственно, то есть через прямое копирование взрослой речи: взрослый сказал – ребенок повторил. Повторил много раз – усвоил.
  • языковой материал тщательно отобран многолетним педагогическим опытом и дается дозировано: словарь состоит из базовых слов – наиболее употребляемых в речи
  • грамматика усваивается через речевые обороты – образцовые фразы (например, I’m wearing… для Present Continuous).
  • и та, и та методика предполагает, что в дошкольном детстве ребенок усвоит только элементарные знания по английскому, а более сложный материал он пройдет в школьном возрасте.
  • занятия проводятся по расписанию: несколько часов в неделю. Длительность занятий может варьироваться от 15 минут до 1,5 часов.
  • и та, и та методика может быть применима только с того момента, как ребенок становится способен целенаправленно повторять за взрослым. У разных детей эта способность формируется в разное время. И разброс тут достаточно велик, по моему опыту, это от 2 до 4 лет.

Все эти особенности отличают два первых метода от последнего – метода погружения.

Метод погружения для обучения английскому языку детей

Метод погружения предполагает естественное освоение ребенком языка в непосредственном общении со взрослым. Такой метод возможен только, если есть возможность погружать ребенка в языковую среду на достаточно длительное время. То есть «лишать» его родного языка, и заставлять мозг ориентироваться в другом языковом пространстве.

Метод погружения возможен в следующих условиях:

  • когда с ребенком говорят на английском в семье (родители, гувернантки, родственники)
  • когда ребенка водят в «английский» детский сад, где занятия проводят на английском языке
  • когда ребенок часто бывает в англоязычных странах

Познакомиться с методом погружения в своей профессиональной практике у меня не было возможности. Я не думала с ним знакомиться и в процессе воспитания дочки. Но…как бы точнее выразиться. Он незаметно подкрался ко мне сам собой.

За столько лет практики, естественно, что в моей голове скопилось бесчисленное количество песенок, рифмовок и . И вот, в первые месяцы жизни дочки я делаю ей массаж, пою колыбельную, играю пальчиками, и сама не замечаю, как перехожу на английский. Смешно, но благодаря своей работе, мне оказалось легче разговаривать «играючи» со своим грудничком на английском, чем по-русски. Я даже спохватилась и распечатала себе тексты русских потешек, стала учить русские колыбельные и слушать песенки Железновых, чтобы как-то и про родной язык не забывать))

Благодаря предложению Марины вести рубрику на этом сайте, я заставила себя систематизировать свои занятия с дочкой. И это во многом улучшило наши занятия. Как сейчас модно говорить, «теперь я это делаю осознанно». Дочке почти год, и я уже пришла к определенной системе в свое голове, как заниматься с грудничками по методу погружения.